Gallubit, adobtiot ynnä muut kirjoitusvirheet...

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja ärsyttää...
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Minäpä se kirjoittelen ihan huvikseni, että menen tai mänen käymään rismassa. :D Ja ihan tasan tarkkaan osaan kirjoittaa sekä kieliopillisesti että kirjoitusasultaan oikein. Ja vallan hyvin tiedän senkin, ettei rismaa kirjoiteta pienellä kirjaimella, ja ettei se ala r:llä. Mun mielestä näille KESKUSTELUpalstoille voi ihan hyvin kirjoittaa puhekielellä. Asiatekstit on sitten asia erikseen; niitä tehdessä vaalin äidinkieltämme varsinaisena kielipoliisina. :)
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieraampi:
Minäpä se kirjoittelen ihan huvikseni, että menen tai mänen käymään rismassa. :D Ja ihan tasan tarkkaan osaan kirjoittaa sekä kieliopillisesti että kirjoitusasultaan oikein. Ja vallan hyvin tiedän senkin, ettei rismaa kirjoiteta pienellä kirjaimella, ja ettei se ala r:llä. Mun mielestä näille KESKUSTELUpalstoille voi ihan hyvin kirjoittaa puhekielellä. Asiatekstit on sitten asia erikseen; niitä tehdessä vaalin äidinkieltämme varsinaisena kielipoliisina. :)

Tää oli täyttä asiaa!
Näille dippadappa-palstoille voi kai kirjoittaa puhekielellä, ei se nyt NIIN vakavaa voi olla!
 
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Itse asiassa tuleppa on just sitä puhekieltä selkeimmillään!

Eikä ole. Tulepa sanotaan "tuleppa" niin kirja- kuin puhekielessäkin. Jos tuo olisi puhekieltä, saman logiikan mukaan "aurinko" pitäisi puhekielessä kirjoittaa "auringko".

 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Itse asiassa tuleppa on just sitä puhekieltä selkeimmillään!

Eikä ole. Tulepa sanotaan "tuleppa" niin kirja- kuin puhekielessäkin. Jos tuo olisi puhekieltä, saman logiikan mukaan "aurinko" pitäisi puhekielessä kirjoittaa "auringko".

Jaa no mä en tiedä miten sä puhut mut mulle ainakin mulle aurinko on ihan aurinko.
Ja tulepa sanotaan tuleppa, muutenhan se olisi jo vastaava kun Alepa :o
(paitsi että en kyllä hiffannut, miksi oot sitä mieltä että Tulepa sanotaan "tuleppa" niin kirja- kuin puhekielessäkin kun kuitenkin sanoit ettei se ole puhekieltä??) Ei jummarra.
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieraampi:
Minäpä se kirjoittelen ihan huvikseni, että menen tai mänen käymään rismassa. :D Ja ihan tasan tarkkaan osaan kirjoittaa sekä kieliopillisesti että kirjoitusasultaan oikein. Ja vallan hyvin tiedän senkin, ettei rismaa kirjoiteta pienellä kirjaimella, ja ettei se ala r:llä. Mun mielestä näille KESKUSTELUpalstoille voi ihan hyvin kirjoittaa puhekielellä. Asiatekstit on sitten asia erikseen; niitä tehdessä vaalin äidinkieltämme varsinaisena kielipoliisina. :)

Juu mää kans kiskasen tänne ihan puhekieltä. Ja mää kuitenki osaan kirjottaa ihan oikeenki ja jopa fiksusti, jos tarve vaatii. Täälä ei oikeen tarve vaadi.

Ja tosta ärsyyntymisestä, niin lähinnä nää lekkinssit ynnä muut huvittaa mua. Murteet on rikkaus ja joitain murretekstejä on älyttömän hauska lukea, kun ne on niin elävästi kirjotettu. :D
 
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Ja tulepa sanotaan tuleppa, muutenhan se olisi jo vastaava kun Alepa :o
(paitsi että en kyllä hiffannut, miksi oot sitä mieltä että Tulepa sanotaan "tuleppa" niin kirja- kuin puhekielessäkin kun kuitenkin sanoit ettei se ole puhekieltä??) Ei jummarra.

Juu, "tulepa" lausutaan "tuleppa" - niin kirja- kuin puhekielessäkin. Mutta se on "tuleppa" vaan puhuttaessa, ei kirjoitettaessa (kuten "aurinko"-sanakaan ei kirjoitettaessa muutu "auringko"-muotoon", vaikka se niin lausutaankin). Mutta puhekieltä on esimerkiksi se, kun sanotaan että "me mennään" eikä "me menemme".

 
Selvennän nyt vielä: Kun -pa-liite laitetaan käskymuotoisen verbin perään, sanaa äännettäessä tuo p-äänne tuplaantuu. Eli vaikka sana kirjoitetaan "tulepa", se lausutaan "tuleppa", kirjakieltäkin luettaessa...
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Ja tulepa sanotaan tuleppa, muutenhan se olisi jo vastaava kun Alepa :o
(paitsi että en kyllä hiffannut, miksi oot sitä mieltä että Tulepa sanotaan "tuleppa" niin kirja- kuin puhekielessäkin kun kuitenkin sanoit ettei se ole puhekieltä??) Ei jummarra.

Juu, "tulepa" lausutaan "tuleppa" - niin kirja- kuin puhekielessäkin. Mutta se on "tuleppa" vaan puhuttaessa, ei kirjoitettaessa (kuten "aurinko"-sanakaan ei kirjoitettaessa muutu "auringko"-muotoon", vaikka se niin lausutaankin). Mutta puhekieltä on esimerkiksi se, kun sanotaan että "me mennään" eikä "me menemme".


Mielipidekysymys, näköjään. Kun mun mielestä puhekielen kirjoittamista on just se, kun kirjoitetaan just niin kun puhutaan :D
Ja vaikka mä tässä olen harjoitellut auringon sanomista täällä jos monta kertaa, niin mä kyllä lausun sen ihan: auriNko :laugh:

Mutta juu, ymmärsin pointtisi (kun vähän potkit ;) )
 
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Mielipidekysymys, näköjään. Kun mun mielestä puhekielen kirjoittamista on just se, kun kirjoitetaan just niin kun puhutaan :D
Ja vaikka mä tässä olen harjoitellut auringon sanomista täällä jos monta kertaa, niin mä kyllä lausun sen ihan: auriNko :laugh:

Mutta juu, ymmärsin pointtisi (kun vähän potkit ;) )

Ei ole mielipidekysymys vaan ihan kielitiedettä. Enkä usko, että lausut sanan "aurinko" juuri noin kuin se kirjoitetaan. Suomessa kun nk muuttuu lausuttaessa äng-äänteeksi. Maistelepa vielä sitä suussasi :)

 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Mielipidekysymys, näköjään. Kun mun mielestä puhekielen kirjoittamista on just se, kun kirjoitetaan just niin kun puhutaan :D
Ja vaikka mä tässä olen harjoitellut auringon sanomista täällä jos monta kertaa, niin mä kyllä lausun sen ihan: auriNko :laugh:

Mutta juu, ymmärsin pointtisi (kun vähän potkit ;) )

Ei ole mielipidekysymys vaan ihan kielitiedettä. Enkä usko, että lausut sanan "aurinko" juuri noin kuin se kirjoitetaan. Suomessa kun nk muuttuu lausuttaessa äng-äänteeksi. Maistelepa vielä sitä suussasi :)

Hups, siis nk:ssa se n muuttuu äng-äänteeksi.

 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Mielipidekysymys, näköjään. Kun mun mielestä puhekielen kirjoittamista on just se, kun kirjoitetaan just niin kun puhutaan :D
Ja vaikka mä tässä olen harjoitellut auringon sanomista täällä jos monta kertaa, niin mä kyllä lausun sen ihan: auriNko :laugh:

Mutta juu, ymmärsin pointtisi (kun vähän potkit ;) )

Ei ole mielipidekysymys vaan ihan kielitiedettä. Enkä usko, että lausut sanan "aurinko" juuri noin kuin se kirjoitetaan. Suomessa kun nk muuttuu lausuttaessa äng-äänteeksi. Maistelepa vielä sitä suussasi :)

Mä täällä edelleen harjoittelen.
En tiedä johtuisko sitten siitä, ettei suomi todellakaan ole äidinkieleni, vaan puhun sitten ehkä "suomea ruotsiksi" joissain tilanteissa, eli äännän joitakin sanoja toisin kun suomenkieliset.

 
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Mä täällä edelleen harjoittelen.
En tiedä johtuisko sitten siitä, ettei suomi todellakaan ole äidinkieleni, vaan puhun sitten ehkä "suomea ruotsiksi" joissain tilanteissa, eli äännän joitakin sanoja toisin kun suomenkieliset.

Kokeilepa sanoa vaikka "hana" ja "hanka". Kyllä niissä on erilaiset ännät.

 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Mä täällä edelleen harjoittelen.
En tiedä johtuisko sitten siitä, ettei suomi todellakaan ole äidinkieleni, vaan puhun sitten ehkä "suomea ruotsiksi" joissain tilanteissa, eli äännän joitakin sanoja toisin kun suomenkieliset.

Kokeilepa sanoa vaikka "hana" ja "hanka". Kyllä niissä on erilaiset ännät.

"Hana"-sanan sanoessasi työnnät n:n kohdalla kielesi kiinni kitalaen etuosaan, "hanka"-sanan n:ää sanoessasi et työnnä.

 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Mä täällä edelleen harjoittelen.
En tiedä johtuisko sitten siitä, ettei suomi todellakaan ole äidinkieleni, vaan puhun sitten ehkä "suomea ruotsiksi" joissain tilanteissa, eli äännän joitakin sanoja toisin kun suomenkieliset.

Kokeilepa sanoa vaikka "hana" ja "hanka". Kyllä niissä on erilaiset ännät.

Mut noissa se onkin ihan selkeä se ero kyllä.
Mutta juu, pointti tuli selväksi jo aiemmin! Mielenkiintoinen aihe, kyllä :)
 
Alkuperäinen kirjoittaja Panppe:
Kun siis mun mielestä se auringon N-kirjoain muuttuu lähinnä pehmeksi ännäksi ennemmin :laugh:

Koitapa sitten unissasi tavuttaa se sana. Et lausu au-rin-ko vaan au-ring-ko.

Mutta juu, menee pilkunnuss*miseksi ja taas kerran ymmärrän, miksi ihmiset inhoavat kirjakieltä :) :) :)

 
Alkuperäinen kirjoittaja Pikku Mii:
Miksi kives on kiveksen kanssa,mutta kirves on kirveen kanssa.. :whistle:

En osaa varmasti sanoa, mutta veikkaan, että ne ovat aika eri ikäiset sanat. Suomen kielessä on tapahtunut aikojen saatossa kaikenlaisia muutoksia.
 

Yhteistyössä