Te, joiden lapsella on nimessä se kuuluisa c-kirjain!

taas näitä
Huomaa että tämän aloituksen on taas tehnyt joku kielitaidoton, korkeintaan Ruotsissa ja Tallinnan risteilyllä käynyt mamma perähikiältä, jota jostain syystä nyt vain ärsyttää se, että jonkun lapsen nimessä on C-kirjain.
 
Meillä ei omien lapsien nimissä c-kirjainta ole, mutta en toisaalta näe mitään erikoista niissä nimissä, joissa kyseinen kirjain on. Ehkä kirjoitustapaa saa selitellä joissakin tilanteissa (siis kirjoitetaanko c vai k kirjaimella), mutta niin monta muutakin nimeä saa selitellä, esim. Kia-Kiia, Alisa-Aliisa jne, ei niissäkään lausuttaessa kuulu montako I:tä nimessä on...

Sen sijaan MINÄ en ymmärrä, että lapsen nimeksi pistetään joku ihan outo nimi tyyliin Vadelma, Villiruusu, Myrsky jne. En pidä noita ihmisen niminä. Mutta silti se ei mua hetkauta jos joku laittaa lapselleen nimeksi jonkun tuollaisen, eihän se mulle pätkääkään kuulu. Ja yks tykkää yhdestä, toinen toisesta, makuasioista ei voi kiistellä...
 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja sikuriina:
Sen ymmärrän, jos jompikumpi vanhemmista tai molemmat ovat ulkomaalaistaustaisia tai sukunimi on ulkomaalaisvivahteinen.

Muutoin nämä Jessica Ryynäset herättää tyrskähdyksiä :D.
Minusta Jessica kuuluu kirjoittaa c:llä. Jessika on väännös ulkomaalaisesta nimestä, silloin on parempi laittaa rehellinen suomalainen nimi kuten Jenna tai joku muu.
 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja Gekkolisko:
Meillä ei omien lapsien nimissä c-kirjainta ole, mutta en toisaalta näe mitään erikoista niissä nimissä, joissa kyseinen kirjain on. Ehkä kirjoitustapaa saa selitellä joissakin tilanteissa (siis kirjoitetaanko c vai k kirjaimella), mutta niin monta muutakin nimeä saa selitellä, esim. Kia-Kiia, Alisa-Aliisa jne, ei niissäkään lausuttaessa kuulu montako I:tä nimessä on...

Sen sijaan MINÄ en ymmärrä, että lapsen nimeksi pistetään joku ihan outo nimi tyyliin Vadelma, Villiruusu, Myrsky jne. En pidä noita ihmisen niminä. Mutta silti se ei mua hetkauta jos joku laittaa lapselleen nimeksi jonkun tuollaisen, eihän se mulle pätkääkään kuulu. Ja yks tykkää yhdestä, toinen toisesta, makuasioista ei voi kiistellä...
Piia-Pia ja Miia-Mia ovat parhaat esimerkit noista. Minä taas pidän erityisesti noista luontonimistä, vaikka meillä ei sen nimisiä olekaan. Olen kyllä harkinnut oman etunimeni muuttamisesta tuollaiseen tyyliin, tosin sukunimen voisi vaihtaa samalla. Sukunimi kun kuluu kolmen yleisimmän suomalaisen sukunimen joukkoon.
 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja kielitieteilijä:
Ap:lta hyvä kysymys, kun samaa mietin itsekin usein. Ei sillä, etteikö jokainen saisi antaa lapselleen just sen nimen, minkä haluaakin. Mutta mietityttää. Suomi on kuulkaas ihan hyvä kieli ja mielestäni suomalaiselle lapselle (huom! ei sitten koske niitä perheitä, joissa myös jotain muuta kielitaustaa) olisi kaikista parasta antaa suomalainen nimi. (Jos me ei anneta suomalaisia nimiä, niin kuka sitten ;) ? ) Mielestäni olisi myös pelkästään järkeenkäypää laittaa vaikkapa Patrik suomalaisittain k:lla tai ylipäätään suomalaistaa kirjoitusasuja, jos ulkolainen "vakiintumaton" nimi nyt ihan pakko on antaa. Ja suurimmalle osalle yhteistä esim. raamatullista alkuperää olevista nimistä on tosiaankin olemassa jo suomalainen kirjoitusasu.
Patrik on täysin kauhea, kun yleisempi muoto on Patrick. Jos välttämättä haluaa käyttää suomalaista muotoa, niin sitten se on Pasi. Ja turha väittää että C ei ole suomalainen, Kallen vanha muoto oli Calle. K-muoto on uudempaa perua.
 
Alkuperäinen kirjoittaja ccccc:
Alkuperäinen kirjoittaja Sörhis:
Kertokaa nyt tyhmälle, mitä lisäarvoa se c nimeen tuo? Miksi k-versio nimestä ei kelpaa, miksi pitää olla se c?

Mä yritän ihan vimmatusti ymmärtää, mutta ilman apuja se ei kyllä onnistu.
Entäpä Jos nimi Jessica kulkee suvussa?
Pitäisikö se sitten vaihtaa Jessikaksi ihan vain sen vuoksi et joku pitää sitä nimee nykypäivänä lähiöprinsessa nimenä,ja tekemällä tehtynä?
Ei pitäisi. Silloin tuolle valinnalle on olemassa selkeä syy ja peruste :).
 
Alkuperäinen kirjoittaja taas näitä:
Huomaa että tämän aloituksen on taas tehnyt joku kielitaidoton, korkeintaan Ruotsissa ja Tallinnan risteilyllä käynyt mamma perähikiältä, jota jostain syystä nyt vain ärsyttää se, että jonkun lapsen nimessä on C-kirjain.
Miten niin ärsyttää? Mistä tässäkin kommentissa nousee se kuvitelma, että mua jotenkin ärsyttäisi... Kertokaa!
 
Alkuperäinen kirjoittaja kielitieteilijä:
Ap:lta hyvä kysymys, kun samaa mietin itsekin usein. Ei sillä, etteikö jokainen saisi antaa lapselleen just sen nimen, minkä haluaakin. Mutta mietityttää. Suomi on kuulkaas ihan hyvä kieli ja mielestäni suomalaiselle lapselle (huom! ei sitten koske niitä perheitä, joissa myös jotain muuta kielitaustaa) olisi kaikista parasta antaa suomalainen nimi. (Jos me ei anneta suomalaisia nimiä, niin kuka sitten ;) ? ) Mielestäni olisi myös pelkästään järkeenkäypää laittaa vaikkapa Patrik suomalaisittain k:lla tai ylipäätään suomalaistaa kirjoitusasuja, jos ulkolainen "vakiintumaton" nimi nyt ihan pakko on antaa. Ja suurimmalle osalle yhteistä esim. raamatullista alkuperää olevista nimistä on tosiaankin olemassa jo suomalainen kirjoitusasu.
:hug: Voi miten ihanaa, että joku ymmärtää. KIITOS :flower:!

(Ehkä se on tosiaan tää kielitieteilijätausta, joka saa tällaisia kummallisia pohtimaan...)

 
Alkuperäinen kirjoittaja kielitieteilijä:
Ap:lta hyvä kysymys, kun samaa mietin itsekin usein. Ei sillä, etteikö jokainen saisi antaa lapselleen just sen nimen, minkä haluaakin. Mutta mietityttää. Suomi on kuulkaas ihan hyvä kieli ja mielestäni suomalaiselle lapselle (huom! ei sitten koske niitä perheitä, joissa myös jotain muuta kielitaustaa) olisi kaikista parasta antaa suomalainen nimi. (Jos me ei anneta suomalaisia nimiä, niin kuka sitten ;) ? ) Mielestäni olisi myös pelkästään järkeenkäypää laittaa vaikkapa Patrik suomalaisittain k:lla tai ylipäätään suomalaistaa kirjoitusasuja, jos ulkolainen "vakiintumaton" nimi nyt ihan pakko on antaa. Ja suurimmalle osalle yhteistä esim. raamatullista alkuperää olevista nimistä on tosiaankin olemassa jo suomalainen kirjoitusasu.
Peesailen tätä =)

 
Alkuperäinen kirjoittaja Sörhis:
Alkuperäinen kirjoittaja ccccc:
Alkuperäinen kirjoittaja Sörhis:
Kertokaa nyt tyhmälle, mitä lisäarvoa se c nimeen tuo? Miksi k-versio nimestä ei kelpaa, miksi pitää olla se c?

Mä yritän ihan vimmatusti ymmärtää, mutta ilman apuja se ei kyllä onnistu.
Entäpä Jos nimi Jessica kulkee suvussa?
Pitäisikö se sitten vaihtaa Jessikaksi ihan vain sen vuoksi et joku pitää sitä nimee nykypäivänä lähiöprinsessa nimenä,ja tekemällä tehtynä?
Ei pitäisi. Silloin tuolle valinnalle on olemassa selkeä syy ja peruste :).
Ei millekkään tarvitse olla selkeä syy ja peruste :) .
 
kjeh
Me ollaan kyllä osittain annettu "kansainvälinen nimi" (mitä se nyt sitten kellekin tarkoittaa) juuri siksi että se olisi helppo lausua muuallakin kuin Suomessa. Mutta ei siis sisällä c:tä, eikä kyllä g:täkään :D. Mutta olen kuullut minkälaisia väännöksiä ulkomaalaiset saavat tavallisista suomalaisista nimistä, joten ei kiitos. Ja siis aiomme jossakin välissä muuttaa ulkomaille. Ja muutenkin haluttiin helpot ja sukunimen kanssa (ei tyypillinen suomalainen) sointuvat nimet.
 
viola78
Camilla-nimi kuuluu minusta olla c:llä eikä k:lla..ihan siitä syystä.Mielestäni kaikki kuitenkin olettaisivat sen olevan c.llä ja sitten saisi selitellä että eikun koolla....
 
...
c on kaunis kirjain. ja meidän tytön nimi muuttuisi ääntämykseltäänkin jos se olisi alkanut k:lla. tosin jotkut sanovat hänen nimensä k:lla mikä on minusta tosi hassua. eihän aakkosissakaan c;tä sanota k;si....s-kirjaimen tosin olisi voinut laittaa,mutta minusta nimi näin kauniimpi.
 
herätys
Tietyt nimet vain kuuluu kirjoittaa c:llä. Se on niiden alkuperäinen muoto, esim. just Jessica, Camilla, Lucas...

Silti: Ei nimet itsestään "kulje suvussa", ne on ihmiset joita niitä nimiä lapsilleen antaa!
 
Meidän tytöstä oli hilkulla tulla Jessica. Koska nimi on todella kaunis ja mielestäni kuuluu olla c-kirjaimella eikä k-kirjaimella. Nämä ovat mielipideasioita.

Omaa yhdysnimeäni saan tavata joka paikassa vaikkei siinä vierasperäisiä kirjaimia olekaan. Tuottaa silti vaikeuksia.

Yksi uusimmista "muoti-ilmiöistä" on Luka. Ja usein se kirjoitetaan nimenomaan LuKa, niinkuin Teho-osastossa. Kaksi tuttuani nimesivät poikansa Lukaksi ja sanovat että usein kysytään että onko se Luca vai Luka.

Jos saisin päättää poikalapselle nimen, olisi se Joakim Benjamin Alexander. Mutta sekin varmasti jonkun mielestä pitäisi olla Jouko Pentti Aleksanteri. Kaikkia kun ei voi - eikä pidäkään - miellyttää.
 
viola78
...jatkan vielä,etten minäkään ymmärrä,miten joku antaa lapselle nimen joihin liittyy joku mielleyhtymä,esim yrjö,manne,jorma jne,mutta en toki käy kritisoimaan ,makuja on moneksi ja antaa kaikkien kukkien kukkia =)
 
Mulla ois tähän liittyen kysymys.

Mulle on opetettu pienenä, että mikäli c-kirjaimen sisältävässä sanassa c-kirjaimen jälkeen oleva kirjain on a,e,i,o,u,y,ä tai ö, niin c kirjain lausutaan s-kirjaimena. Esim celssius lausutaan selssiuksena.

Mutta nimissä Jessica lausutaan kuitenkin Jessikana, eikä Jessisana.

Onko mulle opetettu muksuna väärin, vai miten tuo menee? Mistä siis tietää lausutaanko c-kirjain s, vai k-kirjaimena.

Omalla tytölläni on toisena nimenä nimi, jossa on c-kirjain. Sitä nimeä ei edes ole sellaisena vaihtoehtona, että c-kirjaimen tilalla olisi k-kirjain, koska lapsen nimessä se c-kirjain lausutaan s-kirjaimena.

Esimerkkinä vaikkapa Cecilia. Ei sitä lausuta Kekilia, eikä toisaalta kai yleensä kirjoitetakaan Sesiliana.

 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja Kirvash:
Jos saisin päättää poikalapselle nimen, olisi se Joakim Benjamin Alexander. Mutta sekin varmasti jonkun mielestä pitäisi olla Jouko Pentti Aleksanteri. Kaikkia kun ei voi - eikä pidäkään - miellyttää.
Ei kun se voi olla Joakim Penjamin Aleksander, niinhän se lausutaan :D
 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja sef:
Mulla ois tähän liittyen kysymys.

Mulle on opetettu pienenä, että mikäli c-kirjaimen sisältävässä sanassa c-kirjaimen jälkeen oleva kirjain on a,e,i,o,u,y,ä tai ö, niin c kirjain lausutaan s-kirjaimena. Esim celssius lausutaan selssiuksena.

Mutta nimissä Jessica lausutaan kuitenkin Jessikana, eikä Jessisana.

Onko mulle opetettu muksuna väärin, vai miten tuo menee? Mistä siis tietää lausutaanko c-kirjain s, vai k-kirjaimena.

Omalla tytölläni on toisena nimenä nimi, jossa on c-kirjain. Sitä nimeä ei edes ole sellaisena vaihtoehtona, että c-kirjaimen tilalla olisi k-kirjain, koska lapsen nimessä se c-kirjain lausutaan s-kirjaimena.

Esimerkkinä vaikkapa Cecilia. Ei sitä lausuta Kekilia, eikä toisaalta kai yleensä kirjoitetakaan Sesiliana.
Ainakin Ceasar lausutaan K:lla, mutta englantilaiset käyttävät S-muotoa. Eli riippunee varmaan mitä perua nimi on.
 
Alkuperäinen kirjoittaja sef:
Mulla ois tähän liittyen kysymys.
Mulle on opetettu pienenä, että mikäli c-kirjaimen sisältävässä sanassa c-kirjaimen jälkeen oleva kirjain on a,e,i,o,u,y,ä tai ö, niin c kirjain lausutaan s-kirjaimena. Esim celssius lausutaan selssiuksena.
Yleinen sääntö esim. romaanisissa kielissä on, että jos c:n jälkeen e tai i, niin lausutaan s tai "tse", "tsi". Mutta kyllä kai aina ca lausutaan ka. Latinassahan c oli aina k. Caesar - keesar jne. Ja Celsius - kelsius.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Lilii lisänimetön:
Alkuperäinen kirjoittaja sef:
Mulla ois tähän liittyen kysymys.
Mulle on opetettu pienenä, että mikäli c-kirjaimen sisältävässä sanassa c-kirjaimen jälkeen oleva kirjain on a,e,i,o,u,y,ä tai ö, niin c kirjain lausutaan s-kirjaimena. Esim celssius lausutaan selssiuksena.
Yleinen sääntö esim. romaanisissa kielissä on, että jos c:n jälkeen e tai i, niin lausutaan s tai "tse", "tsi". Mutta kyllä kai aina ca lausutaan ka. Latinassahan c oli aina k. Caesar - keesar jne. Ja Celsius - kelsius.
Ok, toi valaisi nyt jo vähän.
 

Yhteistyössä