Miten Matkaoppaiden Terhin sukunimi voi olla ALANYA? Vai onko vain joku peitenimi?

  • Viestiketjun aloittaja vieras
  • Ensimmäinen viesti
vieras
Voiko tuollaista sukunimeä edes olla olemassa? facebookissa ja lehdissä kuitenkin esiintynyt nimellä Terhi Alanya. Jännä juttu, jos on sama nimi kuin asuinpaikallaan.
 
Fleur de la Cour
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
Hän puhuu sujuvaa turkkia ja luultavasti puhuu miehensä kanssa joko turkkia tai suomea ja Turkissa siis turkkia, tietenkin jonkun verran englantia, mutta lähinnä työssään. Minua ainakin ärsyttää nämä, jotka kuvittelee, että automaattisesti ulkomailla oppii täydellisen kielitaidon. Kaikilla ei vain ole kielipäätä.
 
Fleur de la Cour
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
Hän puhuu sujuvaa turkkia ja luultavasti puhuu miehensä kanssa joko turkkia tai suomea ja Turkissa siis turkkia, tietenkin jonkun verran englantia, mutta lähinnä työssään. Minua ainakin ärsyttää nämä, jotka kuvittelee, että automaattisesti ulkomailla oppii täydellisen kielitaidon. Kaikilla ei vain ole kielipäätä.
Juu kyllä minä tiedän, että toiset ei opi, mutta miks hakeutuu alalle, jossa tarvitsee kieliä jos ei ole kielipäätä? No ehkä just siks, että jossain Turkin matkalla rakastuu.. En arvostais pomoani jos olisin ruotsinkielinen eikä pomoni osasi ruotsia tippaakaan ja englantikin olis tuollaista sönkköä!
 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
Hän puhuu sujuvaa turkkia ja luultavasti puhuu miehensä kanssa joko turkkia tai suomea ja Turkissa siis turkkia, tietenkin jonkun verran englantia, mutta lähinnä työssään. Minua ainakin ärsyttää nämä, jotka kuvittelee, että automaattisesti ulkomailla oppii täydellisen kielitaidon. Kaikilla ei vain ole kielipäätä.
Juu kyllä minä tiedän, että toiset ei opi, mutta miks hakeutuu alalle, jossa tarvitsee kieliä jos ei ole kielipäätä? No ehkä just siks, että jossain Turkin matkalla rakastuu.. En arvostais pomoani jos olisin ruotsinkielinen eikä pomoni osasi ruotsia tippaakaan ja englantikin olis tuollaista sönkköä!
mistä sä tiedät onko terhillä kielipäätä vai ei ? päättelet kaiken koska hänen lausumisensa ei ole täydellistä ? niinkö ? sanavarastohan se on joka ratkaisee, ei se miten "hienosti" lausut . ymmärrätkö ?
 
kielitaidoton
munkin korvaan ottanut toi et terhi ei osaa lausua kunnolla englantia mutta toisaalta taas mun mielestä se rohkaisee meitä huonommin osaavia edes yrittamään sitä enkun puhumista lomamatkoilla/jokapäiväisessä elämässä..
 
Fleur de la Cour
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
Hän puhuu sujuvaa turkkia ja luultavasti puhuu miehensä kanssa joko turkkia tai suomea ja Turkissa siis turkkia, tietenkin jonkun verran englantia, mutta lähinnä työssään. Minua ainakin ärsyttää nämä, jotka kuvittelee, että automaattisesti ulkomailla oppii täydellisen kielitaidon. Kaikilla ei vain ole kielipäätä.
Juu kyllä minä tiedän, että toiset ei opi, mutta miks hakeutuu alalle, jossa tarvitsee kieliä jos ei ole kielipäätä? No ehkä just siks, että jossain Turkin matkalla rakastuu.. En arvostais pomoani jos olisin ruotsinkielinen eikä pomoni osasi ruotsia tippaakaan ja englantikin olis tuollaista sönkköä!
mistä sä tiedät onko terhillä kielipäätä vai ei ? päättelet kaiken koska hänen lausumisensa ei ole täydellistä ? niinkö ? sanavarastohan se on joka ratkaisee, ei se miten "hienosti" lausut . ymmärrätkö ?
Kyllähän siinä ohjelmassa kuulee myös hänen kielenkäyttönsä muutenkin kuin lausunnan suhteen, ainakaan vielä ei häikäissyt sanavarastollaan. Kolmasluokkalaisenikin omaa paremman sanavaraston.
 
Lipton^
Alkuperäinen kirjoittaja kielitaidoton:
munkin korvaan ottanut toi et terhi ei osaa lausua kunnolla englantia mutta toisaalta taas mun mielestä se rohkaisee meitä huonommin osaavia edes yrittamään sitä enkun puhumista lomamatkoilla/jokapäiväisessä elämässä..
Juuri näin!
Lausuminen voi olla ongelma, mutta mitä se haittaa, jos tulee ymmärretyksi?
Me tavalliset ujot vieraan kielen puhujatkin uskalletaan paremmin esiintyä, kun joku samanlainen uskaltaa tehdä sen televisiossa :D
Mun englantilainen tuttava ei koskaan oo nähny pahaa mun lausumisessa, koska hänen mukaansa ymmärtää mun sanomiset :D
Ehkä nuo 'nipottajat' on juurikin näitä suomalaisia täydellisen enkun puhujia, jotka nipottavat lausumisesta, mutta jotka sitä synnyinkielenään puhuvat, heille ei ole siitä merkitystä?
 
vier@s
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
En arvostais pomoani jos olisin ruotsinkielinen eikä pomoni osasi ruotsia tippaakaan ja englantikin olis tuollaista sönkköä!
siis mikä tää vertailu oikeen on?
terhi asuu turkissa, on töissä turkissa ja osaa sitä paikallista kieltä hyvin ja tulee sillä toimeen.
puhuu lisäksi englantia, ymmärtää ja tulee ymmärretyksi, pystyy työskentelemään sillä kielellä.
puhuu myös ruotsia ainakin jonkinverran. en tiedä mitä muitakin kieliä mahdollisesti.
eli mikä tässä on ongelma?

en minäkään arvostais suomessa pomoa joka ei puhu suomea, mutta terhi on turkissa ja puhuu turkkia.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
Hän puhuu sujuvaa turkkia ja luultavasti puhuu miehensä kanssa joko turkkia tai suomea ja Turkissa siis turkkia, tietenkin jonkun verran englantia, mutta lähinnä työssään. Minua ainakin ärsyttää nämä, jotka kuvittelee, että automaattisesti ulkomailla oppii täydellisen kielitaidon. Kaikilla ei vain ole kielipäätä.
Juu kyllä minä tiedän, että toiset ei opi, mutta miks hakeutuu alalle, jossa tarvitsee kieliä jos ei ole kielipäätä? No ehkä just siks, että jossain Turkin matkalla rakastuu.. En arvostais pomoani jos olisin ruotsinkielinen eikä pomoni osasi ruotsia tippaakaan ja englantikin olis tuollaista sönkköä!
Miksi Terhin pitäisi osata ruotsia? Terhi asuu Turkissa ja on töissä turkkilaisessa yrityksessä!
 
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
Mua ihmetyttää sukunimeä enemmän miten sillä voi olla noin huono englanninkielen taito ja varsinkin lausuminen? Kuitenkin viettänyt ulkomailla jo jonkin verran elämästään?
Terhi asuu ei-englanninkielisessä maassa. Siellä ei englannin taito kehity samalla tavalla kuin syntyperäisten englanninkielisten keskuudessa asuessa. Terhi elää paikassa jossa kuulee jatkuvasti huonoa ja virheellistä englantia.
 
Mun mielestä se Terhi on ihan paras. Kaikkein huvittavinta on se, kun se ryhtyy ratkomaan jotain ongelmatilannetta lievästi kauhuissaan sillä tönkköenglannillaan. Parasta on se, ettei se haittaa mitään, kun se on muuten niin määrätietoinen:) Go Terhi!
 
vier@s
Alkuperäinen kirjoittaja vier@s:
Alkuperäinen kirjoittaja Fleur de la Cour:
En arvostais pomoani jos olisin ruotsinkielinen eikä pomoni osasi ruotsia tippaakaan ja englantikin olis tuollaista sönkköä!
siis mikä tää vertailu oikeen on?
terhi asuu turkissa, on töissä turkissa ja osaa sitä paikallista kieltä hyvin ja tulee sillä toimeen.
puhuu lisäksi englantia, ymmärtää ja tulee ymmärretyksi, pystyy työskentelemään sillä kielellä.
puhuu myös ruotsia ainakin jonkinverran. en tiedä mitä muitakin kieliä mahdollisesti.
eli mikä tässä on ongelma?

en minäkään arvostais suomessa pomoa joka ei puhu suomea, mutta terhi on turkissa ja puhuu turkkia.
no vastaa nyt että mikä tässä ruotsi-vertailussa oli se pointti!
 
vieras
Mä uskaltaisin epäillä, että Deturin kohdepäällikön valinnassa tärkeitä ominaisuuksia on mm. paikallistuntemus eli tuntee paikallisen alueen ja kulttuurin ja osaa mahdollisesti kieltä kuten Terhi. Hän pärjää englannilllaan hyvin ja Detur ei vaadi ruotsin taitoa. Toki oppaita palkatessa huomioidaan ruotsin taito, koska suomalaisoppaat saattavat joutua paikkaamaan Ruotsin deturin oppaita, pitämään retkiä jne. Mutta kohdepäälliköltä ei ruotsia vaadita, koska hän ei työskentele suoraan matkailijoiden kanssa vaan oppaiden ja kaikki oppaat osaavat englantia.

Mä olen asunut ulkomailla ja mulla on aksentti. Siitä en vaan pääse eroon, mutta en todellakaan aio sen takia jättää matkustelua tai ulkomailla asumista tulevaisuudessa. Olen ollut töissä myös ulkomailla ja puhunut englantia ja kukaan ei valittanut. Tulin aivan hyvin toimeen, vaikka onkin aksentti.

Valitettavasti vaan Suomessa kiinnitetään aivan turhaan huomiota siihen, että puhuuko englantia täydellisesti vai ei. Miten luulette, että sitä englantia voi oppia? No puhumalla! Mutta arvatkaapa uskaltaako monet puhua kun heti on korppikotkat haukkumassa, että puhutpas huonosti niin kuin tässäkin ketjussa. Mäkin olen kulkenut pitkän tien, että olen ylipäänsä uskaltanut hakeutua tilanteisiin, jossa on pakko puhua englantia, mutta onneksi olen kuitenkin uskaltanut. Valitettavasti vaan nämä terhinkin haukkujat vaan pitkittävät sitä kierrettä, että lapset eivät uskalla alkaa puhua kun pelkäävät, että menee väärin.

Terhi on hyvä esimerkki lapsille, että englantia voi ja kannattaa puhua, vaikka lausuminen ei ihan täydellisesti menisikään. Ja voi jopa menestyä huolimatta aksentista!

Mä ainakin arvostan Terhiä paljon enemmän kuin näitä, jotka motkottaa sen kielitaidosta.
 

Yhteistyössä