mahtoi englantilainen ystävä pitää suomalaisia outoina..

  • Viestiketjun aloittaja Suomi-Englanti -sanakirja
  • Ensimmäinen viesti
vierailija
Löysinpä hauskan ketjun! Mun äiti kertoi joskus puhelimessa englanniksi kokkaavansa kanawokkia, mutta sanoi "chicken walk"! Mitäköhän engelsmanni tuumasi?

Tänään tuli puhetta työelämän kiireistä ja paineista, keksittiin hyvä englantilainen termi "squirrel bike"!
 
...
"Jos nielaisee jotain suurta äkkiä, voiko seurata päänsärkyä?"

Otin tosta yhden avauksen, se kuuluis englanniksi näin: "If you swallow something big suddenly, can you follow the headache"?
 
vieras
Mun brittimies nauraa vaan KKK-marketille. Kutsuu sitä Klu Klux Klaniksi. Ja kerran mentiin Amarilloon ja syötiin ihan törkeän kamalat ateriat, ja sitä se jaksaa naureskella. Nyt Amarillo on synonyymi huonolle aterialle, kun se sörsselssi ei ollut texmexiä nähnytkään. Ja kerran Suomessa, suomeksi ja ihan selvästi kysyi baarissa lasin valkoviiniä, ja sai valkovenäläisen mitä hän ei ikinä ollut nähnytkään. Aika hauska ilme oli tyypillä "what the f... is this...?"
 
(vierailija)
Olin kerran britti-exän kanssa Rossossa. Mulle tuli tärkeä puhelu, joten mies hoiti oman tilauksen. Tarjoilija ei löytänyt eng.kielistä ruokalistaa, joten hän yritti selventää mikä on härkää olikohan nyt jossain kastikkeessa vai miten se oli.. Joka tapauksessa, se ei osannut kieltä lainkaan, vaan rupes esittämään härkää laittamalla sormet pään päälle sarviksi ja polki jalkaa lattiaan.. Meitä molempia nauratti ihan kamalasti!
 
kielinero
Olimme Briteissä, ja kielitaidottomalta kaveriltani löystyi aurinkolasien sangasta ruuvi. Hän kävi jossain alan liikkeessä laseineen ja sanakirjoineen, ja pyysi henkilökunnalta apua ongelmaan jokseenkin näin: "Could you blackmail these for me, please?"
 
ap.
Ajattelin nostella tän vanhan keskustelun, kun löysin ihan hulvattoman sivun täynnä kielikukkasia; http://www.engrish.com/ Tota kun jaksaa selailla niin kyllä rupeaa naurattamaan!
 
Käykö näinpäin:
Miehen sisko seurusteli aikanaan, nyttemmin ovat jo naimisissakin ja nyt asuvat tuolla Suomen rajojen ulkopuolella, mutta siis...
Silloin seurusteluaikanaan olivat ja asustivat täällä Suomessa. Mies ulkomaalaisena kovasti opetteli suomenkieltä, ja kun tyttöystävänsä on sairaanhoitaja, niin hällä oli kaikenlaisia asiaan liittyviä opuksia kotona.
Mies oli sit kovasti opetellut ruumiinosia suomeksi, ja kun mie ja lapset mentiin heille kylään, tämä mies nousi sohvalta ja kertoi ensin englanniksi opetelleensa suomea.
Sit alkoi luetella ruumiinosia: Jalka - näytti jalkaansa, pää - osoittaa päätään, korva - osoittaa korvaa jne. Jatkaa ja jatkaa... ja tulee kyynerpäähän. Osoittaa kyynerpäätään ja toteaa: "Kyy, ei... kyy.. No, no... Nyt tiedän! Kyrpä!"
Eikä miesparka ymmärrä, mitä myö nauretaan vedet silmissä.
 
hih
Alkuperäinen kirjoittaja kielinero:
Olimme Briteissä, ja kielitaidottomalta kaveriltani löystyi aurinkolasien sangasta ruuvi. Hän kävi jossain alan liikkeessä laseineen ja sanakirjoineen, ja pyysi henkilökunnalta apua ongelmaan jokseenkin näin: "Could you blackmail these for me, please?"
:LOL:
 
Ihania
Mulle tuli mieleen noista baarijutuista, kun miehen kans oltiin Dublinissa ja odotellessa pääsyä ruokapaikkaan mies tarkoitti pyytää "two pints; one and a half one" - kuuluvuus oli vähä huono ja ilmaisu/lausunta vähän epäselvä, ku saatiin kaks kaks tuoppia ja yks valkoviini:D. No hupia riitti...
 
kk
Alkuperäinen kirjoittaja Annuska:
Englantilainen ystäväni tuli kerran työmatkalle Suomeen, ajatteli katsella Helsinkiä viikonlopun ennen työtapaamista. Majoittui Helsingin keskustahotelliiin, lähti Espalle katselemaan ja ihmetteli, että johan suomalaiset viettävät riehakkaita viikonloppuja. Sattui olemaan vappuaatto.
Samalla tavalla kävi amerikan pojalle.. Osui Suomeen juuri juhannukseksi.:)
 

Yhteistyössä