Kirjoitetaanko (taas) ärsyttäviä kielioppi- ja kirjoitusvirheitä?

  • Viestiketjun aloittaja minä aloitan
  • Ensimmäinen viesti
Alkuperäinen kirjoittaja brandine:
Alkuperäinen kirjoittaja juuei:
Alkuperäinen kirjoittaja brandine:
Alkuperäinen kirjoittaja Empuuu:
Enään, viellä jne.
Empä, niimpä, kumpa jne.
Yhdyssanavirheet

Tuota kans ihmettelen, miten niin monet sanoo ThaimaaSEEN. :eek:
Alkuperäinen kirjoittaja minä aloitan:
THAIMAASEEN!
Oikea muoto kielenhuolollisesti on Thaimaaseen. Thaimaahan on väärä muoto, sillä kyseessä ei ole Thai-niminen maa, vaan valtio nimeltä Thaimaa. Tämän voitte tarkistaa vaikkapa teoksesta Kielenhuollon käsikirja (Iisa, Oittinen, Piehl).


Terveisin äidinkielen ja kirjallisuuden opettaja
Niinkö? Kun se on englanniksi Thailand, niin kyllä minä olen aina ajatellut, että se on suora käännös siitä, Thai-niminen maa. Ja joku matkustaa Thaimaahan.
Vaikka sitten tulee mieleen, että Suomessa mennään -maa -paikkoihin eri tavalla, Pohjanmaalle ja Loimaalle.

Lähden Skotlantiin, niin ei tarvitse miettiä. :D
Jotta Thaimaa-nimeä olisi mahdollista taivuttaa -han-taivutustunnuksen avulla, pitäisi maan nimen ihan todella olla yksinkertaisesti vain Thai. Thaimaa-ilmaisun problematiikka on siis muodon ja merkityksen ristiriidassa, mutta tässä tapauksessa kiinnitetään huomio muotoon.
Tällainen artikkeli on verkko-Kielikellossa Thaimaan taivutuksesta:

"Vastaus kysymykseen on edelleenkin selvä: Thaimaahan, ei "Thaimaaseen".

Thaimaa on näet yhdyssana (Thai + maa), ja siten se taipuu samalla lailla kuin maa-sana (putosi maahan, ei tietenkään "maaseen"). Samanrakenteisia maantieteellisiä nimiä ovat mm. Swazimaa ja Baskimaa.

Myös monissa muissa kielissä on käytössä nimiasu, jossa alkuosana on Thai- ja jälkiosana kunkin kielen 'maata' merkitsevä sana (esimerkiksi ruotsin, saksan ja englannin Thailand, unkarin Thaiföld) .

Mikä sitten selittää "Thaimaaseen"-muodon? Ilmeistä on, että sanan maa-loppua ei aina tajuta suomen maa-sanaksi eikä Thaimaa-nimeä yhdyssanaksi. Tällöin sanaa taivutetaan samalla lailla kuin yhdistämättömiä sanoja, jolloin taivutuksen malleina voivat olla esimerkiksi sellaiset kuin Saimaa : Saimaaseen ja taivas : taivaaseen."
 
Alkuperäinen kirjoittaja Arethusa:
Alkuperäinen kirjoittaja brandine:
Alkuperäinen kirjoittaja juuei:
Alkuperäinen kirjoittaja brandine:
Alkuperäinen kirjoittaja Empuuu:
Enään, viellä jne.
Empä, niimpä, kumpa jne.
Yhdyssanavirheet

Tuota kans ihmettelen, miten niin monet sanoo ThaimaaSEEN. :eek:
Alkuperäinen kirjoittaja minä aloitan:
THAIMAASEEN!
Oikea muoto kielenhuolollisesti on Thaimaaseen. Thaimaahan on väärä muoto, sillä kyseessä ei ole Thai-niminen maa, vaan valtio nimeltä Thaimaa. Tämän voitte tarkistaa vaikkapa teoksesta Kielenhuollon käsikirja (Iisa, Oittinen, Piehl).


Terveisin äidinkielen ja kirjallisuuden opettaja
Niinkö? Kun se on englanniksi Thailand, niin kyllä minä olen aina ajatellut, että se on suora käännös siitä, Thai-niminen maa. Ja joku matkustaa Thaimaahan.
Vaikka sitten tulee mieleen, että Suomessa mennään -maa -paikkoihin eri tavalla, Pohjanmaalle ja Loimaalle.

Lähden Skotlantiin, niin ei tarvitse miettiä. :D
Jotta Thaimaa-nimeä olisi mahdollista taivuttaa -han-taivutustunnuksen avulla, pitäisi maan nimen ihan todella olla yksinkertaisesti vain Thai. Thaimaa-ilmaisun problematiikka on siis muodon ja merkityksen ristiriidassa, mutta tässä tapauksessa kiinnitetään huomio muotoon.
Tällainen artikkeli on verkko-Kielikellossa Thaimaan taivutuksesta:

"Vastaus kysymykseen on edelleenkin selvä: Thaimaahan, ei "Thaimaaseen".

Thaimaa on näet yhdyssana (Thai + maa), ja siten se taipuu samalla lailla kuin maa-sana (putosi maahan, ei tietenkään "maaseen"). Samanrakenteisia maantieteellisiä nimiä ovat mm. Swazimaa ja Baskimaa.

Myös monissa muissa kielissä on käytössä nimiasu, jossa alkuosana on Thai- ja jälkiosana kunkin kielen 'maata' merkitsevä sana (esimerkiksi ruotsin, saksan ja englannin Thailand, unkarin Thaiföld) .

Mikä sitten selittää "Thaimaaseen"-muodon? Ilmeistä on, että sanan maa-loppua ei aina tajuta suomen maa-sanaksi eikä Thaimaa-nimeä yhdyssanaksi. Tällöin sanaa taivutetaan samalla lailla kuin yhdistämättömiä sanoja, jolloin taivutuksen malleina voivat olla esimerkiksi sellaiset kuin Saimaa : Saimaaseen ja taivas : taivaaseen."
Päättäkää jo, tässähän menee ihan sekaisin. :D
 
Tällä palstalla minua eivät varsinaisesti ärsytä kielioppi- ja kirjoitusvirheet, vaikka niistä onkin kiva huomautella joskus ihan vain ärsyttääkseen. Kamalampaa on, jos ei tekstistä saa mitään tolkkua - ei jäsennellä mitenkään ja tuotetaan pelkkää tajunnanvirtaa ja suututaan, jos muut eivät tajua mitä tarkoitetaan.

Sen sijaan esimerkiksi kaupassa ja muissa julkisissa tiloissa virheet ärsyttävät. Tampereella on keskustassa niitä kylttejä, jotka näyttävät eri pysäköintihallien paikkatilanteen, ja nimiä on jaettu kahdelle riville ilman tavuviivaa, jolloin saadaan "Hämeen puisto" ja "Koski keskus". Kaupassa myydään "kranaattiomenoita" ja "avocadoja" tai sitten ihan reilusti "kookos pähkinöitä". Lisäksi monien yritysten nettisivut ovat aivan hirveää luettavaa.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Empuuu:
Alkuperäinen kirjoittaja Arethusa:
Tällainen artikkeli on verkko-Kielikellossa Thaimaan taivutuksesta:

"Vastaus kysymykseen on edelleenkin selvä: Thaimaahan, ei "Thaimaaseen".

Thaimaa on näet yhdyssana (Thai + maa), ja siten se taipuu samalla lailla kuin maa-sana (putosi maahan, ei tietenkään "maaseen"). Samanrakenteisia maantieteellisiä nimiä ovat mm. Swazimaa ja Baskimaa.

Myös monissa muissa kielissä on käytössä nimiasu, jossa alkuosana on Thai- ja jälkiosana kunkin kielen 'maata' merkitsevä sana (esimerkiksi ruotsin, saksan ja englannin Thailand, unkarin Thaiföld) .

Mikä sitten selittää "Thaimaaseen"-muodon? Ilmeistä on, että sanan maa-loppua ei aina tajuta suomen maa-sanaksi eikä Thaimaa-nimeä yhdyssanaksi. Tällöin sanaa taivutetaan samalla lailla kuin yhdistämättömiä sanoja, jolloin taivutuksen malleina voivat olla esimerkiksi sellaiset kuin Saimaa : Saimaaseen ja taivas : taivaaseen."
Päättäkää jo, tässähän menee ihan sekaisin. :D
Hihi, toi on minun kantani ja pidän siitä kiinni viimeiseen hengenvetoon asti, sillä Kielikello tietää aina totuuden :D
 
Vieras
Miten kukkaan voi kirijottaa murtteella ja sanua että on oppinu kirijottamaan justiinsa sillä lailla ja siten puollustella ommaa kielitaijottomuuttaan.

Me kaikki olemme koulussa oppineet kirjoittamaan ja nimenomaan kirjakielellä. Tuotti minulle ainakin tavatonta tuskaa ja miettimistä yrittää kirjoittaa omalla murteellani.

Jotakin on selvästi mennyt pieleen, kun jotkut eivät ole oppineet kirjoittamaan oikein. Nykyään yhdyssanat tuntuvat tuottavan suuria vaikeuksia, samoin kuin sanamuodot, esim. perusmuotoja sanoista käytetään aivan väärissä yhteyksissä.
 
kysymys
Alkuperäinen kirjoittaja Scarlett O Harava:
Alkuperäinen kirjoittaja kysymys:
Alkuperäinen kirjoittaja J.t harmaana:
Söin eilen kukkaKAALTA ja join päälle hiukan VIINTÄ ......
mitä se sitten on jos ei kukkakaalta?
Kukkakaalia.

http://www.kivitippu.fi/fi/ravintola/ruokalistat/rantasauna_aquariuksen_tarjoilut/

Dipattavia kasviksia
. kurkkua, porkkanaa, KUKKAKAALTA sekä maissilastuja ja
kahdenlaista dippikastiketta, Guacamolea ja kermaviilidippiä.
Lämpimänä: Höyrytettyjä nakkeja ja lihapullia.
12,50 ?/hlö


 
Alkuperäinen kirjoittaja kysymys:
Alkuperäinen kirjoittaja Scarlett O Harava:
Alkuperäinen kirjoittaja kysymys:
Alkuperäinen kirjoittaja J.t harmaana:
Söin eilen kukkaKAALTA ja join päälle hiukan VIINTÄ ......
mitä se sitten on jos ei kukkakaalta?
Kukkakaalia.

http://www.kivitippu.fi/fi/ravintola/ruokalistat/rantasauna_aquariuksen_tarjoilut/

Dipattavia kasviksia
. kurkkua, porkkanaa, KUKKAKAALTA sekä maissilastuja ja
kahdenlaista dippikastiketta, Guacamolea ja kermaviilidippiä.
Lämpimänä: Höyrytettyjä nakkeja ja lihapullia.
12,50 ?/hlö
Jonkun ravintolan menu antaa meille oikian vastauksen? Eihän niissä voi ikinä olla virheitä.
 
kysymys
Kikherne-kukkakaalicurry (2-4 annosta)

2 rkl öljyä
2 valkosipulinkynttä
2 rkl raastettua tuoretta inkivääriä
1-2 sipulia

2 tl juustokuminaa
1 tl kurkumaa
1-2 tl jauhettua korianteria
1 tl cayennepippuria
3 kokonaista neilikkaa
1/2 tl kanelia

5 dl valmiiksi liotettuja ja keitettyjä kikherneitä*
3 dl paloiteltua KUKKAKAALTA
2 tomaattia

n. 3-4 dl vettä
2 dl kookosmaitoa

(halutessasi: tuoretta korianteria)

* Kikherneet suunnilleen tuplaantuvat koossa liotettaessa, eli varaa tähän n. 2,5 dl kuivia kikherneitä. Luonnollisesti voit käyttää myös tölkkiherneitä, jotka on valmiiksi liotettu ja keitetty.

Silppua sipuli ja murskaa valkosipuli. Viipaloi tomaatti.
Kuumenna öljy pannulla. Lisää inkivääri, valkosipuli ja sipuli. Kuullota. Lisää sen jälkeen kaikki loput mausteet paitsi tuore korianteri. Pyörittele minuutti tai pari. Kaada sen jälkeen kattilaan kikherneet, tomaatti ja kukkakaali. Kaada vettä sen verran, että kasvikset nippanappa peittyvät ja lisää lopuksi kookosmaito.

Anna porista hiljalleen niin kauan, että kukkakaali pehmenee. Testaa maku ja lisää tarvittaessa mausteita.
Silppua päälle tuoretta korianteria, jos haluat. Tarjoa sellaisenaan tai riisin kanssa. Oiva lisuke tälle on myös naanleipä!
 

Yhteistyössä