Kirjallisuus-tietovisa

  • Viestiketjun aloittaja pöllö
  • Ensimmäinen viesti
ap
Alkuperäinen kirjoittaja Googelmus:
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
laitan vielä yhden ja tulen sitten myöhemmin katsomaan että oletteko tienneet nämä uusimmat:

Oli aamu ja vastasyntynyt aurinko kipunoi kultana hiljaa kareilevan meren pinnalla. Parin kilometrin päässä rannasta eräs kalastusalus viisti vettä, ja sana aamiaisparveen liittymisestä sinkoili kautta ilman, kunnes tuhannen lokin lauma saapui kärkkymään ruokapaloja ja taistelemaan niistä.
Lokki Joonatan
oikein!
 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
enpä malttanutkaan vielä poistua. Tässä taas yksi:

ENKELI

Alan hätääntyä. Martesin kasvot keinahtelevat neljän oluttuopin tuoman keveän usvan takana.
tätä ei ole tadettu vielä tietää. Vihje: suomalainen naiskirjailija
 
Sitten keveämpää luettavaa. "Minä olen menossa uudelleen naimisiin", hän sanoo. Alan nauraa, en voi sille mitään. Hän yhtyy nauruun hetkeksi, hykertelee ja näyttää sitten huolestuneelta, kun minä en lopeta, kun alan vaikuttaa sekopäiseltä.
" Tuo.. tuo on parasta, mitä olen kuullut koko päivänä", sanon.
 
Limone
Alkuperäinen kirjoittaja aulikki:
Alkuperäinen kirjoittaja aulikki:
"Oli kirkas, kylmä huhtikuun päivä. Kellot löivät juuri kolmeatoista. Winston Smith painoi leukansa tiukasti rintaan, sillä viima puhalteli epämiellyttävästi. Hän puikahti näppärästi Voiton Talon lasiovesta, vaikka ei kuitenkaan tarpeeksi liukkaasti. Hiekkaa mukanaan tuova tuulenpyörre ehti hänen mukanaan ovenraosta."
Vihje: kuvaus tulevaisuudesta, joka on jo meneisyyttä.
Oisko tää nyt se 1984?
 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
enpä malttanutkaan vielä poistua. Tässä taas yksi:

ENKELI

Alan hätääntyä. Martesin kasvot keinahtelevat neljän oluttuopin tuoman keveän usvan takana.
tätä ei ole tadettu vielä tietää. Vihje: suomalainen naiskirjailija
vielä toinen vihje: kirja on saanut Finlandia-palkinnon
 
Alkuperäinen kirjoittaja sim:
Alkuperäinen kirjoittaja sim:
"Tämän kertomuksen olen kuullut henkilöltä, jolla ei ollut mitään syytä kertoa sitä minulle tai kenellekään muulle. Hän taisi aloittaa sen vanhan viinin huumassa, ja oma jatkuva epäilyni aiheutti sen, että sain seuraavina päivinä kuulla loput tästä merkillisestä tarinasta."
Laitan tähän vinkiksi vielä otteet samasta kirjasta. Joku voi tunnistaa, vaikka ei olisi kirjaa lukenutkaan. =)

"Siirtomaaministeriön papereista ja kuolleen miehen päiväkirjasta ilmenee, että nuori englantilainen aatelimies, jolle annamme nimen John Clayton, Graystoken lordi, oli saanut suorittaakseen erittäin arkaluontoisen tehtävän. Hänen oli määrä suorittaa tutkimuksia eräässä brittiläisen Länsi-Afrikan siirtomaassa..."

" Pikku poikani itkee ruokaa - voi, Alice, mitä minä teen?
Ja kun John Clayton oli kirjoittanut nämä sanat, jotka jäivät viimeisiksi hänen kynästään, hän laski päänsä käsivarsien varaan pöydälle, jonka hän oli tehnyt rakkaimmalleen - hänelle, joka nyt makasi hiljaa ja kylmänä vieressä olevalla vuoteeella.

Pitkään aikaan mikään ei rikkonut viidakon kuoleman kaltaista keskipäivän hiljaisuutta, paitsi pienen poikalapsen surkea itku."
Tarzan!
 
sim
Alkuperäinen kirjoittaja Scorpio Lady:
Alkuperäinen kirjoittaja sim:
Alkuperäinen kirjoittaja sim:
"Tämän kertomuksen olen kuullut henkilöltä, jolla ei ollut mitään syytä kertoa sitä minulle tai kenellekään muulle. Hän taisi aloittaa sen vanhan viinin huumassa, ja oma jatkuva epäilyni aiheutti sen, että sain seuraavina päivinä kuulla loput tästä merkillisestä tarinasta."
Laitan tähän vinkiksi vielä otteet samasta kirjasta. Joku voi tunnistaa, vaikka ei olisi kirjaa lukenutkaan. =)

"Siirtomaaministeriön papereista ja kuolleen miehen päiväkirjasta ilmenee, että nuori englantilainen aatelimies, jolle annamme nimen John Clayton, Graystoken lordi, oli saanut suorittaakseen erittäin arkaluontoisen tehtävän. Hänen oli määrä suorittaa tutkimuksia eräässä brittiläisen Länsi-Afrikan siirtomaassa..."

" Pikku poikani itkee ruokaa - voi, Alice, mitä minä teen?
Ja kun John Clayton oli kirjoittanut nämä sanat, jotka jäivät viimeisiksi hänen kynästään, hän laski päänsä käsivarsien varaan pöydälle, jonka hän oli tehnyt rakkaimmalleen - hänelle, joka nyt makasi hiljaa ja kylmänä vieressä olevalla vuoteeella.

Pitkään aikaan mikään ei rikkonut viidakon kuoleman kaltaista keskipäivän hiljaisuutta, paitsi pienen poikalapsen surkea itku."
Tarzan!
:flower: Joo! Edgar Rice Burroughs: Tarzan, apinain kuningas

:D
 
metsänpeitto
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
enpä malttanutkaan vielä poistua. Tässä taas yksi:

ENKELI

Alan hätääntyä. Martesin kasvot keinahtelevat neljän oluttuopin tuoman keveän usvan takana.
tätä ei ole tadettu vielä tietää. Vihje: suomalainen naiskirjailija
Ennen päivänlaskua ei voi, Johanna Sinisalo
 
metsänpeitto
Tää on ehkä vähän vaikea, mutta kirja sattui käteeni tieteellisen tarkalla silmät kiinni-metodillani :D Suomennettu teos, alkup. ilmestynyt vuonna 1965.

"Jesus El Pifco oli vieras maalainen, ja tiesikin olevansa. Hän oli emigroilannut pikkusesta valkoisesta slummistaan Barcelootasta kolmisenkymmentä vuodetta sitten, ensin hankittuaan itselleen hyvän kuskin homman Skotlannista. Hänen työnahtajansa oli lordi McAnus, viekas vanha tölkki kun omistaa yks linna ylämailla."

Tekstissä ei ole kirjoitusvirheitä, ihan huomautuksena vaan.
 
metsänpeitto
Toinen.

"Sinä päivänä, jona Anja Aropalo oli päättänyt kuolla, ilma oli makeaa ja tiheää kuin sokeriseitti. Oli elokuu, vielä kuuma, yötkin kuumia mutta pimeitä niin kuin etelässä."
 
vuh
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Tää on ehkä vähän vaikea, mutta kirja sattui käteeni tieteellisen tarkalla silmät kiinni-metodillani :D Suomennettu teos, alkup. ilmestynyt vuonna 1965.

"Jesus El Pifco oli vieras maalainen, ja tiesikin olevansa. Hän oli emigroilannut pikkusesta valkoisesta slummistaan Barcelootasta kolmisenkymmentä vuodetta sitten, ensin hankittuaan itselleen hyvän kuskin homman Skotlannista. Hänen työnahtajansa oli lordi McAnus, viekas vanha tölkki kun omistaa yks linna ylämailla."

Tekstissä ei ole kirjoitusvirheitä, ihan huomautuksena vaan.
Ei hajuakaan! Vaikuttaa kohtuullisen vaikealukuiselta teokselta :D

 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Tää on ehkä vähän vaikea, mutta kirja sattui käteeni tieteellisen tarkalla silmät kiinni-metodillani :D Suomennettu teos, alkup. ilmestynyt vuonna 1965.

"Jesus El Pifco oli vieras maalainen, ja tiesikin olevansa. Hän oli emigroilannut pikkusesta valkoisesta slummistaan Barcelootasta kolmisenkymmentä vuodetta sitten, ensin hankittuaan itselleen hyvän kuskin homman Skotlannista. Hänen työnahtajansa oli lordi McAnus, viekas vanha tölkki kun omistaa yks linna ylämailla."

Tekstissä ei ole kirjoitusvirheitä, ihan huomautuksena vaan.
onko tämä Bukowskia?
 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Toinen.

"Sinä päivänä, jona Anja Aropalo oli päättänyt kuolla, ilma oli makeaa ja tiheää kuin sokeriseitti. Oli elokuu, vielä kuuma, yötkin kuumia mutta pimeitä niin kuin etelässä."
tämän olen lukenut mutta en muista nimeä enkä kirjailijaa.
 
hmm
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Toinen.

"Sinä päivänä, jona Anja Aropalo oli päättänyt kuolla, ilma oli makeaa ja tiheää kuin sokeriseitti. Oli elokuu, vielä kuuma, yötkin kuumia mutta pimeitä niin kuin etelässä."
pulkkisen raja!
 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja hmm:
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Toinen.

"Sinä päivänä, jona Anja Aropalo oli päättänyt kuolla, ilma oli makeaa ja tiheää kuin sokeriseitti. Oli elokuu, vielä kuuma, yötkin kuumia mutta pimeitä niin kuin etelässä."
pulkkisen raja!
no sepä se. muistin vaan et nimi on joku lyhyt ja ytimekäs. hyvä kirja muuten.
 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
tämä on muuten hyvä kirja, suosittelen:

Kun olin viidentoista, sairastin keltataudin. Sairaus alkoi syksyllä ja päättyi keväällä.
vihje: kirjan nimessä on vain yksi sana ja saksankielinen alkuteos on ilmestynyt 1995.
 
metsänpeitto
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Tää on ehkä vähän vaikea, mutta kirja sattui käteeni tieteellisen tarkalla silmät kiinni-metodillani :D Suomennettu teos, alkup. ilmestynyt vuonna 1965.

"Jesus El Pifco oli vieras maalainen, ja tiesikin olevansa. Hän oli emigroilannut pikkusesta valkoisesta slummistaan Barcelootasta kolmisenkymmentä vuodetta sitten, ensin hankittuaan itselleen hyvän kuskin homman Skotlannista. Hänen työnahtajansa oli lordi McAnus, viekas vanha tölkki kun omistaa yks linna ylämailla."

Tekstissä ei ole kirjoitusvirheitä, ihan huomautuksena vaan.
onko tämä Bukowskia?
Ei Bukowskia, eikä Dalia.

Kirjailija on muusikkona paremmin tunnettu. Ei ole enää elävien kirjoissa.

En kyllä tiedä, että tunteeko kukaan tuota kirjaa :D
 
ap
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja metsänpeitto:
Tää on ehkä vähän vaikea, mutta kirja sattui käteeni tieteellisen tarkalla silmät kiinni-metodillani :D Suomennettu teos, alkup. ilmestynyt vuonna 1965.

"Jesus El Pifco oli vieras maalainen, ja tiesikin olevansa. Hän oli emigroilannut pikkusesta valkoisesta slummistaan Barcelootasta kolmisenkymmentä vuodetta sitten, ensin hankittuaan itselleen hyvän kuskin homman Skotlannista. Hänen työnahtajansa oli lordi McAnus, viekas vanha tölkki kun omistaa yks linna ylämailla."

Tekstissä ei ole kirjoitusvirheitä, ihan huomautuksena vaan.
onko tämä Bukowskia?
Ei Bukowskia, eikä Dalia.

Kirjailija on muusikkona paremmin tunnettu. Ei ole enää elävien kirjoissa.

En kyllä tiedä, että tunteeko kukaan tuota kirjaa :D
kiva varmaan ollut suomentaa tota :D
 

Yhteistyössä