G: Kielioppivirheinhokkinne, top3?

  • Viestiketjun aloittaja Kielipoliisi
  • Ensimmäinen viesti
Alkuperäinen kirjoittaja Pepe:
Alkuperäinen kirjoittaja umbrella-:
Alkuperäinen kirjoittaja Pepe:
Alkuperäinen kirjoittaja umbrella-:
Mua häiritsee vain se, ettei pilkun jälkeen laiteta välimerkkiä.
?? Tarkoitan varmaan välilyöntiä?
En tiedä mitä sä tarkoitat, mutta tuolla aiemmin jo korjasinkin, että välilyöntiä :D
:D Ja minä tein kirjoitusvirheen, en kielioppivirhettä. :D
Mä kyllä teen tekstissäni niin järkkyjä virheitä, että ihan naama punaisena luen niitä jälkeenpäin. Parempi siis olla lukematta :xmas:
Tai sit olis fiksua tietty oikolukea tuotoksiani ennen niiden lähettämistä =)
 
Kielipoliisi
Alkuperäinen kirjoittaja LisaMarie:
Sanojen taivuttamatta jättäminen. Ja nykyään se sitten kai on jollaintavalla hyväksyttävää, koska joskus pärähtää korvaan jopa uutisissa tai muissa asiallisissa ohjelmissa :kieh:
"Tuotko minun laukun" Perkele, se on laukkuni
Tuo kuuluu puhekieleen, samoin kuin passiivin käyttö, esim. "me mennään". Mutta joo, uutisissa jne. tuollainen puhekielisyys ärsyttää. En myöskään tykkää, jos haastattelija käyttää itsestään muotoa "mä" ja/tai sinuttelee haastateltavaa ns. virallisessa yhteydessä, esim. "mä kysyn nyt sulta".

 
Kielipoliisi
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja Kielipoliisi:
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
No sieltähänne kaikki lenpparit melkein jo tulikin ja kuullostivat niin pahalta että..... :saint: Eipä tässä enään o lisättävää.


Mut jos totta puhutaan, niin mä kirjotan tälle palstalle puhekielellä ja niin aion tehdä jatkossakin. Esseissäni yritän olla tarkempi noiden yhdyssanojen sun muiden kanssa. =)
Kuuluvatko yhdyssanavirheet puhekieleen?
Juujuu, tottakai! :hug:
Niin, että siis puhekielessä on ihan sama, sanooko äidin- ja kieli-sanat yhteen vai erikseen, vaikka tarkoittaakin äidinkieltä? Ja joskus olen kuullut jonkun tarkoittavan äidinkieleäkin... :LOL:

 
vieras
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Elukoista puhutaan HÄN.
Vauvasta puhutaan SE.
Ei mee mun jakeluun, elukat on aina se ja ihmiset hän.
Mulle kaikki on joko hän tai se. Mitä sille kuuluu, kuka siel tuli, mitä se sano..
Tarkoitin ennemmin että:
Kissanpennusta- oikun hän on suloinen.
Vauvasta- oi kun se on suloinen.
:)
Kenties murre eroja. Täällä päin kaikki ihmiset on se.
 
sss
Alkuperäinen kirjoittaja Kielipoliisi:
Niin, että siis puhekielessä on ihan sama, sanooko äidin- ja kieli-sanat yhteen vai erikseen, vaikka tarkoittaakin äidinkieltä? Ja joskus olen kuullut jonkun tarkoittavan äidinkieleäkin... :LOL:
Suomen kielessä painotetaan sanan ekaa tavua, eli on eroa sanooko ÄIdin KIEli vai ÄIdinkieli. Tai kiäli ;)

 
Kielipoliisi
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Elukoista puhutaan HÄN.
Vauvasta puhutaan SE.
Ei mee mun jakeluun, elukat on aina se ja ihmiset hän.
Mulle kaikki on joko hän tai se. Mitä sille kuuluu, kuka siel tuli, mitä se sano..
Tarkoitin ennemmin että:
Kissanpennusta- oikun hän on suloinen.
Vauvasta- oi kun se on suloinen.
:)
Kenties murre eroja. Täällä päin kaikki ihmiset on se.
Murre eroja? Oih ja voih...

 
Alkuperäinen kirjoittaja Kielipoliisi:
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja Kielipoliisi:
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
No sieltähänne kaikki lenpparit melkein jo tulikin ja kuullostivat niin pahalta että..... :saint: Eipä tässä enään o lisättävää.


Mut jos totta puhutaan, niin mä kirjotan tälle palstalle puhekielellä ja niin aion tehdä jatkossakin. Esseissäni yritän olla tarkempi noiden yhdyssanojen sun muiden kanssa. =)
Kuuluvatko yhdyssanavirheet puhekieleen?
Juujuu, tottakai! :hug:
Niin, että siis puhekielessä on ihan sama, sanooko äidin- ja kieli-sanat yhteen vai erikseen, vaikka tarkoittaakin äidinkieltä? Ja joskus olen kuullut jonkun tarkoittavan äidinkieleäkin... :LOL:
Juujuu, tottakai.... :hug:
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Elukoista puhutaan HÄN.
Vauvasta puhutaan SE.
Ei mee mun jakeluun, elukat on aina se ja ihmiset hän.
Mulle kaikki on joko hän tai se. Mitä sille kuuluu, kuka siel tuli, mitä se sano..
Tarkoitin ennemmin että:
Kissanpennusta- oikun hän on suloinen.
Vauvasta- oi kun se on suloinen.
:)
Kenties murre eroja. Täällä päin kaikki ihmiset on se.
Mutta onko eläimet hän?
 
Alkuperäinen kirjoittaja Lilii lisänimetön:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Elukoista puhutaan HÄN.
Vauvasta puhutaan SE.
Ei mee mun jakeluun, elukat on aina se ja ihmiset hän.
Mulle kaikki on joko hän tai se. Mitä sille kuuluu, kuka siel tuli, mitä se sano..
Tarkoitin ennemmin että:
Kissanpennusta- oikun hän on suloinen.
Vauvasta- oi kun se on suloinen.
:)
Kenties murre eroja. Täällä päin kaikki ihmiset on se.
Mutta onko eläimet hän?
Joillekin on, toisille ei. Riippuu paljonko elukoista tykkää.Virallisesti ei.
 
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja Lilii lisänimetön:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Elukoista puhutaan HÄN.
Vauvasta puhutaan SE.
Ei mee mun jakeluun, elukat on aina se ja ihmiset hän.
Mulle kaikki on joko hän tai se. Mitä sille kuuluu, kuka siel tuli, mitä se sano..
Tarkoitin ennemmin että:
Kissanpennusta- oikun hän on suloinen.
Vauvasta- oi kun se on suloinen.
:)
Kenties murre eroja. Täällä päin kaikki ihmiset on se.
Mutta onko eläimet hän?
Joillekin on, toisille ei. Riippuu paljonko elukoista tykkää.Virallisesti ei.
No mä tarkoitin tuolla kyseisen vastaajan murteessa. Kun kai se ärsytyspointti oli se, että joku sanoo ihmisistä se ja eläimestä hän.
 
oudosti käännetyt sanonnat (kuten alussa in a long run = pitkässä juoksussa)

eniten inhottaa jos lukee jotain kirjaa ja siinä on selvä kirjotusvirhe! viimeks lukemassani kirjassa niitä oli ainaki yks joka sivulla.

sit mua ärsyttä se, että jos mä luen jotain kirjaa joka on joskus ollu englanninkielinen, tai joku hahmoista on englannin kielinen mut sanomiset kirjotettu suomeks niin mun on pakko kääntää lauseita englannin kielelle jostain käsittämättömästä syystä. miten tää liitty tähän on mulle mysteeri mut tulipaha kerrottua.

ja mä oon yhdys sana sokee, mä harvoin huomaan että onko joku yhdyssana kirjotettu väärin. ja harvoin jaksan itekkää miettiä et miten ne menee.

mua ärsyttää sana "sydämestäni" ku se kirjotetaan yhellä ämmällä. sehä on niin väärin!
 
Alkuperäinen kirjoittaja Lilii lisänimetön:
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja Lilii lisänimetön:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Vilinäiti:
Elukoista puhutaan HÄN.
Vauvasta puhutaan SE.
Ei mee mun jakeluun, elukat on aina se ja ihmiset hän.
Mulle kaikki on joko hän tai se. Mitä sille kuuluu, kuka siel tuli, mitä se sano..
Tarkoitin ennemmin että:
Kissanpennusta- oikun hän on suloinen.
Vauvasta- oi kun se on suloinen.
:)
Kenties murre eroja. Täällä päin kaikki ihmiset on se.
Mutta onko eläimet hän?
Joillekin on, toisille ei. Riippuu paljonko elukoista tykkää.Virallisesti ei.
No mä tarkoitin tuolla kyseisen vastaajan murteessa. Kun kai se ärsytyspointti oli se, että joku sanoo ihmisistä se ja eläimestä hän.
Oukei.
 
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja nibbler:
niin ja vielä ku mieheltä kysyy että mitä kello on niin se vastaa että "hon är tjugo över tre"
eli hän on kakskyt yli kolme.
Miehes taitaa vitsailla. =)
mut se puhuu veneistäki että "hon.." :ashamed:
etkä sä voi väittää että mulle on piruiltu 3 vuotta ja mä en oo tajunnu!:)
 
Alkuperäinen kirjoittaja nibbler:
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja nibbler:
niin ja vielä ku mieheltä kysyy että mitä kello on niin se vastaa että "hon är tjugo över tre"
eli hän on kakskyt yli kolme.
Miehes taitaa vitsailla. =)
mut se puhuu veneistäki että "hon.." :ashamed:
etkä sä voi väittää että mulle on piruiltu 3 vuotta ja mä en oo tajunnu!:)
:LOL: No toivotaan, ettei se ole asiainlaita...veneethän ovat perinteisesti naisia, että sen mä kyllä ymmärrän.
 
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja nibbler:
Alkuperäinen kirjoittaja MorbidMama:
Alkuperäinen kirjoittaja nibbler:
niin ja vielä ku mieheltä kysyy että mitä kello on niin se vastaa että "hon är tjugo över tre"
eli hän on kakskyt yli kolme.
Miehes taitaa vitsailla. =)
mut se puhuu veneistäki että "hon.." :ashamed:
etkä sä voi väittää että mulle on piruiltu 3 vuotta ja mä en oo tajunnu!:)
:LOL: No toivotaan, ettei se ole asiainlaita...veneethän ovat perinteisesti naisia, että sen mä kyllä ymmärrän.
hitto heti ku mies tulee kotiin kysyn siltä että tietääkös herra mitä kello on ja jos se sanoo että hon är niin mä sanon että ei, ku meillä on nyt uus kello, han heter kalevi :D
 

Yhteistyössä