Työhakemus englanniksi...?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja problem
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
P

problem

Vieras
Eli pitääkö olla seka CV että hakemus molemmat englanniksi? Itse olen sitä mieltä että molempien pitää? Entä kirjoitanko nämä itse vaan olisiko typerää tarkistuttaa kieliasua ja mahdolliset virheet jollakulla viisaammalla? Kielitaitoa on mutta yleensä sitä on aika sokea omalle tekstille...
 
tarkistuta vaan jollain kaverilla. Jos ilmoitus on ollut englanniksi ja vaaditaan englanniksi niin sitten laitat molemmat englanniksi.
Mutta jos sä tarkastutat sen viisaammalla niin älä anna sen pistää liian vaikeita lauserakenteita kun se kostautuu jos sä pääset haastatteluun asti mutta sitten sun suullinen englanti ei vastaa kirjallista...
 
Alkuperäinen kirjoittaja joo:
Ei tulis mieleenikään hakea, jos olisin epävarma kielellisestä osaamisesta.

Siinähän se ongelma onkin, että olen epävarma kielen tuottamisen suhteen. Luettua englantia olen tehnyt usein esim manuaalien muodossa. Mutta en ole tarvinnut englantia kirjoittaa tai puhua juuri ollenkaan. Eli olen epävarma koska "pelkään että sanon tai kirjoitan jotain tyhmää..." Onhan ihan eri asia vain lukea ja suomentaa englantia kuin puhua tai kirjoitttaa sitä.
 
Alkuperäinen kirjoittaja =0:
tarkistuta vaan jollain kaverilla. Jos ilmoitus on ollut englanniksi ja vaaditaan englanniksi niin sitten laitat molemmat englanniksi.
Mutta jos sä tarkastutat sen viisaammalla niin älä anna sen pistää liian vaikeita lauserakenteita kun se kostautuu jos sä pääset haastatteluun asti mutta sitten sun suullinen englanti ei vastaa kirjallista...

tää osui ihan naulan kantaan, koska en halua vaikuttaa "fiksummalta" kuin kielitaito on. Harmittaa ettei ole tullut vaikka yksikseen puhuttua englantia ja siten siihen olisi tullut varmuutta...
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja joo:
Ei tulis mieleenikään hakea, jos olisin epävarma kielellisestä osaamisesta.

Siinähän se ongelma onkin, että olen epävarma kielen tuottamisen suhteen. Luettua englantia olen tehnyt usein esim manuaalien muodossa. Mutta en ole tarvinnut englantia kirjoittaa tai puhua juuri ollenkaan. Eli olen epävarma koska "pelkään että sanon tai kirjoitan jotain tyhmää..." Onhan ihan eri asia vain lukea ja suomentaa englantia kuin puhua tai kirjoitttaa sitä.

Miten ajattelit työstä sitten suoriutua? Ei kai niitä hakemuksia huvikseen kielillä pyydetä.
 
Alkuperäinen kirjoittaja joo:
Ei tulis mieleenikään hakea, jos olisin epävarma kielellisestä osaamisesta.

No en kyllä haekaan mitään kieli- ja puhetyölaisen paikkaa. Ilmeisesti koska kyse on monikansallisesta yhtiöstä, niin englannilla on sijansa.
 
On ihan turha toivoa täältä asiallisia vastauksia kun ei edes nuo yhdyssanat yleensä luonnistu. Tässä ketjussa ainoastaan nikki =0 oli järkevä ja siinä oli sisältöä. Ei jaksa lukea enää näitä muita itsestäänselvyyksiä.
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap luovuttaa:
On ihan turha toivoa täältä asiallisia vastauksia kun ei edes nuo yhdyssanat yleensä luonnistu. Tässä ketjussa ainoastaan nikki =0 oli järkevä ja siinä oli sisältöä. Ei jaksa lukea enää näitä muita itsestäänselvyyksiä.

Ei voi kaikkia miellyttää aina, et sinä, enkä minä. En tiedä mitä sanoin väärin, mut ei se mitään kyllä mä kestän.
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap luovuttaa:
On ihan turha toivoa täältä asiallisia vastauksia kun ei edes nuo yhdyssanat yleensä luonnistu. Tässä ketjussa ainoastaan nikki =0 oli järkevä ja siinä oli sisältöä. Ei jaksa lukea enää näitä muita itsestäänselvyyksiä.

Mä olen itse ollut haastattelijan roolissa ja monesti huomaan että kirjallinen taito on ihan ok mutta suullinen tökkii. Monesti se vaan on oikeasti sitä harjoituksen puutetta. Eli meistä suomalaisista suurin osa muistaa/osaa kieliopin mutta suullinen tuotanto on heikompaa. Se ei tarkoita sitä että olis huono englannissa, ja yleensä haastattelutilanteessa huomaa kyllä, mikä taito takana on. Jos kirjallista osaa tuottaa niin siitä soperruksesta jota ihminen tuottaa, huomaa kyllä onko potentiaalia oppia puhumaan ilman soperrusta. Enempi se itseluottamus uhkuu ja puhkuu läpi ja silloin ei ole niin just väliä, ääntääkö haastattelutilanteessa oikein vai ei.

Joten edelleen painotan vaan sitä, että älä anna itsestäsi liian fiksua kuvaa. Eli älä käytä sanoja hakemuksessa jotka on katsottu sanakirjasta, ja joiden sisältöä et tunne. Silloin voi tulla koomisia piirteitä kun sanakirjan mukaan sana voi tarkoittaa samaa mutta käyttötarkoitus on eri.
Otetaan esimerkiksi helpppo sana eli kuusi. Sanakirja tuntee sanan ja antaa sulle kaksi vaihtoehtoa. Six ja spruce. Itse et tiedä kumpi on parempi ja tässä tapauksessa ottaisit jälkimmäisen, joten jos lauseesi menisi että hallitset kuutta kieltä niin suomeksi jälkimmäisen kanssa lause voitaisiin suomentaa hallitset kuusikieltä... eli juttelet puiden kanssa. ja tätähän sä et halunnut kertoa julkisesti (heh, hyvä vitsi) niin joo. mutta tuli varmaan selväksi mitä ajan takaa.

Mutta laita toki hakemus, sillä vanhan kliseisen sanonnan mukaan, rohkea rokan syö. ja ei voi voittaa jos ei veikkaa.
Joten paljon tsemppia työnhakuun!!
 
Mie laittaisin kans molemmat, hakemuksen ja cv:n englanniksi. Kirjota ensin ite hakemus, ja luetuta jollain kaverilla vaikka läpi, ettei tosiaan jää mitään typeriä virheitä, kun niitä tosiaan on ite hankala aina huomata. Ja parempi että nuo ns. turhat virheet jää hakemuksesta pois, meidän firmassa ei edes otettu haastatteluun sellaisia, joilla niitä hakemuksesta löytyi.
Ja tosiaan, valmistaudu siitä että jos haastattelu ei ole kokonaan englanninkielinen, niin haastattelija saattaa yhtäkkiä kesken haastattelun vaihtaa suomesta englantiin :) Jos pääset haastatteluun, niin jutustele vaikka yksin englantia :D
 
Kirjoita hakemus ensin suomeksi ja käännä se sitten englanniksi Googlen aina luotettavalla ja pätevällä Kääntäjällä! Annat samalla osuvan kuvan kielitaidostasi.

Esimerkki: Olen ammatiltani kurkunleikkaaja vegetaristien ravintolassa ja osaan laskea sekä numeroita että mäkeä.

Googlen käännös: I am a vegetarian restaurant, Cut Throat and lower part of both numbers and a hill.
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja joo:
Ei tulis mieleenikään hakea, jos olisin epävarma kielellisestä osaamisesta.

No en kyllä haekaan mitään kieli- ja puhetyölaisen paikkaa. Ilmeisesti koska kyse on monikansallisesta yhtiöstä, niin englannilla on sijansa.

Jos on kyse monikansallisesta yrityksestä, usein raporttien, sähköpostien, kokouksien jne. kieli on englanti. Eli jos et pysty työskentelemään englanniksi, ei ehkä kannata hakea sinne. Ja toisaalta, hakijoiden joukossa on varmasti sellaisia jotka pystyy englanniksi työskentelemään, joten et varmaan heikommalla kielitaidolla kilpailussa pärjäisikään...
 

Yhteistyössä