synnytyksessä ulkomaalaisen miehen kanssa

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja johnuli
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti

johnuli

Uusi jäsen
17.10.2006
3
0
1
Onko täällä kokemuksia monikulttuurisien perheiden synnytyksestä Suomessa?

Itseäni tulevassa synnytyksessä kauhistuttaa jo etukäteen asetelma, jossa minä synnytyksen aikana, kaiken kivun keskellä hoidan kääntämisen kätilön ja mieheni välillä. Lisäksi näissä kuvitelmissa kätilö on nainen, joka ei ymmärrä hölökäsen pölläystä viestinnästä ulkomaalaisen kanssa. Entäs jos synnytyksessä tulee hätätilanne, vakava väärinymmärrys tms?

Englantia taitava kätilö ei meille käy. Mieheni kanssa puhumme keskenämme aasialaista kieltä, eikä englanti ole käytössä. Hän puhuu kyllä jonkin verran suomea, mutta ei kyllä mitään synnytyksen erikoissanastoa taida. Ehkä pitäisi tehdä jonkinnäköinen lista sanoista (tyyliin. puudutus, ponnistus, supistus, sektio, epiduraali :).

Tällä hetkellä tuntuu, että me olemme täällä maalla paikallisessa neuvolassa vähän kuin nähtävyys. Puhe suunnataan minulle, eikä kukaan näe vaivaa avata keskustelua mieheni kanssa. Vähän hirvittää kyllä lähteä täällä esikoista synnyttämään... Onneksi raskaana olen kuitenkin minä, eikä mieheni ;).
 
Siis jos sinä osaat suomea ja olet Suomessa synnyttämässä, nin eihän mitään ongelmaa ole. Ei sillä miehellä mitään virkaa ole synnytyksessä, ellet sitten itsellesi halua hänestä viihdykettä. Ihan sama vaikka olisi mykkä.
 
Minun mielipiteeni on että kätilöltä ei voi vaatia osaamaan muita kuin suomea, englantia ja ruotsia. Pääasiahan on että kommunikaatio pelaa äidin kanssa, isä on kuintenkin vain tukihenkilö, tärkeintähän on että äiti ymmärtää mitä tapahtuu. Ja onhan paljon äitejä jotka eivät puhu suomea tai englantia ja synnytys sujuu silti hyvin.
 
jos nyt välttämättä haluat miehen sinne mukaan niin hommatkaa tulkki!ei se nyt ole sun asia siellä olla viestijänä.sulla on suoraan sanottuna muuta tekemistä ja voin sanoa että tuskin jaksat siellä toimia tulkkina.mä en ainakaan olis jakasanut omassa synnytyksessä miettiä että miten mun mies jaksaa.kyllä se oli ihan mun tukena siellä.

eikä miehen sukulaisista joku osaisi/voisi olla teidän tulkkina?
 
Kyllä se on se synnyttäjä siinä pääasemassa, ja mies taikak kuka muu vaan tukihenkilö on vaan sitä äitä kädestä kiinni pitämässä. Ei sitä muillekaan miehille tai tukihenkilöille erikseen puudutuksia tms. kerrota tai keskustella. Ei voi kuin :o :o :o
 
Siis täh? :o Jos ymmärsin oikein, niin sinä puhut Suomea, te olette Suomessa ja lapsen synnytät sinä, etkä miehesi?? Mikä helvatan ongelma teillä olikaan?? Eiköhän kätilön päätehtävä ole se, että huolehtii sinun ja vauvan hyvinvoinnista, jos miehesi ei ymmärrä hänen puhettaan, niin se on henkilökohtainen voivoi. Miehesi varmaan ymmärtää silti miten voi tukea sinua, mikä ihmeen pakko hänen on esim. saada tietää, onko sinuun pistettävä piikki puudutetta vai muuta, jos et itse pysty tulkkaamaan. Voi herra isä tätä touhua :headwall: :headwall:
 
Joo, ehkä tää on tätä esikoisen odottajan panikointia joka asiasta. Jotenkin vain tuo isän aktiivisempi rooli synnytyksessä tuntuu lisääntyneen. Isä kun voi nykyään olla avustamassa äitiä ties minkä asennon tai jalan pitämisessä, napanuoran leikkauksessa, pesussa yms. Mutta todellakin minua hän on siellä tukemassa, eikä kätilön kanssa juttelemassa. Tulkkia en taida enää saliin raahata :)...
 
Mun lapsen isä osaa kyllä englantia, mutta kolmesta kätilöstä kaksi ei osannut tai halunnut puhua, mutta mitäpä väliä sillä, mies lähinnä piteli kädestä ja antoi juotavaa :) Henkinen tukihan hän on ja sinulle, kätilöt hoitavat muut hommat.
 
Elä Johnuli huoli,mullakin on ulkomainen mies,joka on ollut kahessa synnytyksessäni mukana ja ihan hyvin on mennyt..niihin aikoihin ei ees suomea vielä puhunut.En kokenut sitä mikskään ongelmaksi,keskenään kommunikaatio ku kuitenkin sujuu hyvin.Tsemppiä molemmille,kyllä se siitä =) !
 
Itsellänikin ulkomaalainen mies jonka kanssa käytämme vähemmän osattua kieltä mitään ongelmaa ei meillä ollut mieheni toki puhuu myöskin suomea ja ihmettelenkin miksi miehesi ei osaa sen vertaa suomea että pärjäisi ilman sinua. Jos suomessa kerran asutte.
 
Mä luulen et isompi ongelma on jos sä et osais kieltä!
Näin mulla, tai ei siis kokonaan, mä ymmärrän kieltä mut mies tulkkas mun sanomiset ja toiveet!
Siis puhuin vaan suomee ja jos oli tärkeetä ni mies kääns, ja kysyin ite mieheltä jos en jotain ymmärtäny kätilön sanoista.
Hyvin suju silti!
 
\
Alkuperäinen kirjoittaja 17.10.2006 klo 17:31 Lilli kirjoitti:
Siis jos sinä osaat suomea ja olet Suomessa synnyttämässä, nin eihän mitään ongelmaa ole. Ei sillä miehellä mitään virkaa ole synnytyksessä, ellet sitten itsellesi halua hänestä viihdykettä. Ihan sama vaikka olisi mykkä.
Anteeksi vaan, mutta kyllä siinä tulee suomeakin puhuvalle ja ymmärtävälle miehelle kauhea hätä, jos äiti viedään nenän edestä esim.sektioon kiireellä! Olisi hyvä kysyä jostain mahdollisuutta saada tulkkia tai tosiaan tehdä listaa keskeisimmistä sanoista. Tää on vaan minun mielipide!
 
\
Alkuperäinen kirjoittaja 18.10.2006 klo 20:06 Johnuli kirjoitti:
Joo, ehkä tää on tätä esikoisen odottajan panikointia joka asiasta. Jotenkin vain tuo isän aktiivisempi rooli synnytyksessä tuntuu lisääntyneen. Isä kun voi nykyään olla avustamassa äitiä ties minkä asennon tai jalan pitämisessä, napanuoran leikkauksessa, pesussa yms. Mutta todellakin minua hän on siellä tukemassa, eikä kätilön kanssa juttelemassa. Tulkkia en taida enää saliin raahata :)...

Sinähän miehellesi asennot ja muut tuen muodot selität kuitenkin, ei kätilö voi tietää mikä SINUSTA tuntuu hyvältä. Jos miehesi haluaa leikata napanuoran tai kylvettää lapsen, kerro sinä se kätilölle sitten kun se on ajankohtaista. Älä ota tällaisesta stressiä etukäteen, hyvin se menee ja sinähän siellä olet se hoidettava ja huomioitava, ei miehesi.
 

Yhteistyössä