Alkuperäinen kirjoittaja dvfsdsa:
Sinuna en olisi tuosta huolissani, vaan lähinnä siitä, että miten oppisit kirjoittamaan oikein "Suomenkieltä"...
Mutta onko se oikeaa kielen elämistä, jos toisesta kielestä haetaan sanoja Suomenkieleen?
Vai onko tarkoituskin hävittää kaikki pienet kielet?
[/quote]
Kaikkiin kieliin tulee aina sanoja muista kielistä. On aina tullut ja tulee aina tulemaan. Tämän näkee selvästi maallikkokin vertailemalla esimerkiksi Mikael Agricolan käyttämää suomea, Aleksis Kiven suomea, 1940-luvun kirjallisuutta ja nykykieltä. Uusia sanoja tulee esimerkiksi kielten ja kansojen välisessä kontaktissa tai silloin, kun täytyy keksiä nimitys uudelle keksinnölle... Kielen rakenteet ja kielioppisäännöt muuttuvat myös.
Suomeen jo varsin hyvin juurtuneita lainasanoja ovat vaikkapa Raamattu, kirkko ja pappi (tämä muuten opetetaan muistaakseni jo peruskoulussa). Uusia ovat radio, televisio ja digiboksi. Usein lainasanat muovautuvat kohdekielen puhujan suuhun paremmin sopiviksi. Uusiakin suomen kielen sanoja syntyy tai keksitään, kuten esim. puhelin tai kännykkä.
Luonnollisen kielen ominaisuuksiin kuuluu, että se muuttuu, erotuksena esimerkiksi tietokoneen ohjelmointikieliin, jotka ovat staattisia. Toisaalta luonnollisella kielellä on mahdollista juuri muuntuvaisuuden ansiosta ilmaista asioita monipuolisesti!
Suomen kieltä ei voi säilyttää muuttumattomana, eikä toisaalta sitä voida "riisua" lainasanoista/uudissanoista, sillä mitään ei jäisi jäljelle. "Puhdasta" suomen kieltä ei ole koskaan ollutkaan. Kaikkien kielten yhteinen kantakieli on teoreettisesti kuviteltavissa, mutta on mahdotonta tietää, miltä se tosiasiassa on kuulostanut (jos sitä on ollutkaan), eikä se muistuttaisi suomea lainkaan.
Kieli, jolla ei ole puhujia, häviää. Olen ehdottomasti sitä mieltä, että suomen kieltä tulee vaalia, mutta se onnistuu varmistamalla, että seuraavatkin sukupolvet puhuvat suomea. Lapsille ei siis pidä ryhtyä puhumaan vaikkapa yksinomaan englantia tai ruotsia. Ranska tosin on hyvä esimerkki maasta, jossa lainasanoja vältellään ja kaikelle pyritään löytämään tai keksimään ranskankielinen nimitys, mutta niinpä on ranskan kielikin vuosisatojen saatossa poiminut sanan sieltä, toisen täältä... eli ei sekään ole "puhdas" tai "alkuperäinen".
Alkuperäiselle: opiskele ihmeessä sitä englantia, et pärjää yliopistossa ilman. Avoin yliopisto on kaikille avoin, totta, mutta koska opinnot on voitava tarvittaessa sisällyttää myös yliopistotutkintoon, niiden on oltava yliopistotasoisia eli vaatimuksia ei voi helpottaa. On täysin luonnollista, että kirjat ovat englanninkielisiä, suomentaminen on kallista ja kulut perittäisiin tietysti viime kädessä ostajan kukkarosta.
Historian opinnoissa tarvitset muuten myös ruotsia ja saksaa, eikä venäjän taitokaan pahitteeksi ole riippuen siitä, mihin lopulta päätät erikoistua. Aloita iltalukiolla (yo-tutkinto ei välttämätön), siellä opit myös tarpeellisia opiskelutaitoja. Kannattaa myös heti alkuun käydä jonkinlainen akateemiset opiskelutaidot -kurssi, jossa opit mm. kuinka kirjoitetaan oikeaoppinen tieteellinen essee (suoritusvaatimus useimmilla kursseilla), lähdeaineiston käytön, viittaustekniikat yms. sekalaista mutta välttämätöntä sälää. Älä lannistu, kyllä se siitä!
