K/B-komposti

  • Viestiketjun aloittaja vierailija
  • Ensimmäinen viesti
vierailija
Mä jäin nyt jumiin ihan sivuseikkaan eli onko sadiella pisamia? Kaikilla punapäillähän ei suinkaan ole ja siitä kuvia sekä että. En oikein tiedä kumpia olisi retusoitu, sellaisia joissa niitä näkyy vai niitä joissa ei ole. Siitä on kuitenkin pisamallisia ja pisamattomia kuvia jostain ihan lapsiajoilta, varmaan vähän roolista riippuen.
S sanoo ihan itsekin jossain Armanin(?) mainoksessa, että meikkivoide saa olla keveä, että pisamat jää näkyviin.
 
vierailija
Joko te uskotte mua. Mähän kirjoitin täällä muutama päivä sitten, että Joksujen ja Kärtsän biisien sanoja haukutaan. Nythän te just teette niin. Mulla vaan oli jo silloin parempaa tietoa asiasta, kuin teillä.😊
 
vierailija
Jance! 🥰🥰 Ei kyllä mitään hajua mistä tää kuva on
 
vierailija
Jance! Ei kyllä mitään hajua mistä tää kuva on
Miksi tunget näitä koko ajan, aika harvaa varmaan kiinnostaa.
 
vierailija
Shippaajat ne vaan purkaa pettymystään. Kun ei miellytä nainen videolla tai se, mistä biisi vaikuttaa kertovan, se tuomitaan huonoksi ennen kuin on edes kuultu sitä. Sama kaava.
Älä jaksa vetää tota shippijuttua aina kun joku on eri mieltä. En ole koskaan shipannut ja ihan sama kenestä laulu kertoo, mutta noi sanat ei ole kovinkaan ihmeelliset. Lähinnä jonkun teinin rustaamiksi olisin luullut, jollen tietäisi paremmin.
 
vierailija
Shippaajat ne vaan purkaa pettymystään. Kun ei miellytä nainen videolla tai se, mistä biisi vaikuttaa kertovan, se tuomitaan huonoksi ennen kuin on edes kuultu sitä. Sama kaava.
No höpsis. Tottakai sanat kertoo naisesta, todennäköisesti jopa S:stä. Se ei vaan ikävä kyllä tee biisin sanoista yhtään vähemmän huonoja. Mutta melodia voi vielä pelastaa sen mitä sanoissa häviää.
 
vierailija
Ne on oikeasti paremmat kuin toi linkattu Stephanie. Todennäköisesti Bojan kirjoittaa paljon parempia sanoituksia omalla äidinkielellään.
Niin kirjoittaa, ihan jo serbiasta englanniksi suoraan käännetyt sanat on hyviä, joskus todella upeita ja oivaltavia. Kaikki mitä hän on englanniksi tehnyt on kliseistä, väsynyttä ja menee sieltä, mistä aita on matalin.
 
vierailija
No höpsis. Tottakai sanat kertoo naisesta, todennäköisesti jopa S:stä. Se ei vaan ikävä kyllä tee biisin sanoista yhtään vähemmän huonoja. Mutta melodia voi vielä pelastaa sen mitä sanoissa häviää.
Joo tämä. Ja lisäksi noiden sanojen perusteella kyseessä ei ole mikään vuosisadan rakkaustarina, jos nyt haluaa Sadieta tähän tunkea. Itse asiassa ihmettelen, että Bojan on halunnut ympätä hänet tähän kappaleeseen, jos muka oikeasti seurustelevat (mihin en tosin usko).
 
vierailija
Niin kirjoittaa, ihan jo serbiasta englanniksi suoraan käännetyt sanat on hyviä, joskus todella upeita ja oivaltavia. Kaikki mitä hän on englanniksi tehnyt on kliseistä, väsynyttä ja menee sieltä, mistä aita on matalin.
Samaa mieltä. En ymmärtä, miten saakin noista enkkuteksteistä niin kliseisiä. Hänellä on natiiveja ystäviä musapiireistä miksi ei kysy heiltä neuvoa..
 

Yhteistyössä