Aidinkieli aina paras kieli?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja musikka
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Mulla kun vahan sellainen tilanne etta minun kieli on kuin terven juontia lapsille. asutaan ulkomailla ja lasten ja perheen kieli muutenkin on muu kuin suomi. Olen yrittanyt lapsille suomea puhua mutta kun kaikki on selitettava aina englannix myos. Esikko viettaa kesalomat suomessa serkkulassa ja puhuu siksi ihan hyvin suomea, mutta taalla ei puhu sita sitten millaan, eika haluaisi minunkaan puhuvan - ei ainakaan yleisilla paikoilla :ashamed: , on sen ikainen etta ei halua millaan erottua muista.
Nuorempi puhuu pelkastaan englantia ja ymmartaa auttavasti suomea mutta turhauttavaa se on kun kahteen kertaan sanottava kaikki.
 
Asiasta on sen verran kokemusta, että minulla on puolisuomalaisia tuttuja, joiden äidit eivät ole heille suomea puhuneet. Nyt aikuisina heitä harmittaa, että eivät osaa suomea... jos olisin sinä, niin sitkeästi puhuisin suomea lapsille, ehkä he sitten vanhempana osaa asiaa arvostaa.
 
Alkuperäinen kirjoittaja kiilusilmäfanaatikko:
Asiasta on sen verran kokemusta, että minulla on puolisuomalaisia tuttuja, joiden äidit eivät ole heille suomea puhuneet. Nyt aikuisina heitä harmittaa, että eivät osaa suomea... jos olisin sinä, niin sitkeästi puhuisin suomea lapsille, ehkä he sitten vanhempana osaa asiaa arvostaa.

Meille tuli ruotsinkieliset pojat kielikylpyyn pariksi viikoksi kun olivat 10-12 vuotiaita.Rupesi suomi tarttumaan kun muuta ei puhuttu!
 
Mä en suostu puhumaan lapsilleni sanaakaan turkkia, vaikka meillä sitä kotona puhutaankin. En nyt, kun asutaan Suomessa, enkä sitten jos asutaan Turkissa. Minä puhun omaa äidinkieltäni, mieskin nykyään jo omaansa (jossain vaiheessa puhui suomea mutta tuli järkiinsä ) ja lapset oppii molemmat kielet. Tyttö (poika ei vielä puhu) vastaa kyllä pääasiassa suomeksi vaikka iskä sanoo jotain turkiksi, ja harvoin suostuu sanomaan mitään turkiksi jos pyydetään (ei kukkokaan käskien laula :whistle: ) , mutta ymmärtää kuitenkin kieltä hyvin ja osaa puhuakin jos on sillä tuulella. Kyllä, ei, en tiedä, haluaisin jne lyhyet sanoo turkiksi, pidemmät vastaukset ja pyynnöt suomeksi.
 
Alkuperäinen kirjoittaja turkilmas:
Piiiiitkä stoori, mutta mä olen vakavasti harkinnut puhua tulevalle lapselle ruotsia. Vaikka se ei ole äidinkieleni ja vaikka meillä mies on kaksikielinen =)

Miksi?
Vaikka osaisit kieltä miten hyvin, ei se kuitenkaan ole tunnekielesi jolla pystyt ilmaisemaan itseäsi yhtä hyvin kuin äidinkielelläsi.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Åboriginal:
Alkuperäinen kirjoittaja turkilmas:
Piiiiitkä stoori, mutta mä olen vakavasti harkinnut puhua tulevalle lapselle ruotsia. Vaikka se ei ole äidinkieleni ja vaikka meillä mies on kaksikielinen =)

Miksi?
Vaikka osaisit kieltä miten hyvin, ei se kuitenkaan ole tunnekielesi jolla pystyt ilmaisemaan itseäsi yhtä hyvin kuin äidinkielelläsi.

No kun mä olen niin katkera miehelle. Harvassa asiassa pidän sitä ääliönä, mutta tää on kyllä sellainen. Nimittäin mies ei halua/osaa puhua ruotsia muksujen kanssa. Pojan kanssa hän yritti, mutta aina kääntyi puhe ruotsiksi. Ja sitten kun mä aloin puhumaan pojalle ruotsia, niin myös mies alkoi. Ja kun mä vaihdoin suomeen, niin myös mies vaihtoi :headwall: :headwall: :headwall: .

Siksi olen suunnitellut etten sekoita miestä tähän laisinkaan, puhukoot vaikka siansaksaa :kieh: . En tosin ole vielä lopullista päätöstä asiasta tehnyt, kun itseänikin tuo toisaalta vähän epäilyttää.

Harmittaa vaan kun itse olen joutunut näkemään hirvittävästi vaivaa oppiakseni kielen ja mies vois tuon taidon antaa ilmaiseksi lapsille...
 
Puhun suomea ja mies ranskaa. Yhteinen kieli ranska, mutta olen tosi tiukka, etten lasten kanssa puhu ranskaa. Lapset puhuu suomea, mutta sen eteen on joutunut tekemään työtä! Jos on kaksikielinen perhe ja jaluaa lasten oppivan kummakinkin vanhemman kielen, rajan täytyy olla selvä yhden vanhemman kanssa VAIN tätä kieltä ja toisen VAIN sitä toista kieltä. Tämä on myös suositeltu tapa ja siitä voi löytää tietoa esim sivuilta http://www.biculturalfamily.org. Tästä One parent-one language -metodista voi googlettamalla löytää lisätietoa ja apua käytännön toteutukseen! Suosittelen.

 
Alkuperäinen kirjoittaja turkilmas:
Alkuperäinen kirjoittaja Åboriginal:
Alkuperäinen kirjoittaja turkilmas:
Piiiiitkä stoori, mutta mä olen vakavasti harkinnut puhua tulevalle lapselle ruotsia. Vaikka se ei ole äidinkieleni ja vaikka meillä mies on kaksikielinen =)

Miksi?
Vaikka osaisit kieltä miten hyvin, ei se kuitenkaan ole tunnekielesi jolla pystyt ilmaisemaan itseäsi yhtä hyvin kuin äidinkielelläsi.

No kun mä olen niin katkera miehelle. Harvassa asiassa pidän sitä ääliönä, mutta tää on kyllä sellainen. Nimittäin mies ei halua/osaa puhua ruotsia muksujen kanssa. Pojan kanssa hän yritti, mutta aina kääntyi puhe ruotsiksi. Ja sitten kun mä aloin puhumaan pojalle ruotsia, niin myös mies alkoi. Ja kun mä vaihdoin suomeen, niin myös mies vaihtoi :headwall: :headwall: :headwall: .

Siksi olen suunnitellut etten sekoita miestä tähän laisinkaan, puhukoot vaikka siansaksaa :kieh: . En tosin ole vielä lopullista päätöstä asiasta tehnyt, kun itseänikin tuo toisaalta vähän epäilyttää.

Harmittaa vaan kun itse olen joutunut näkemään hirvittävästi vaivaa oppiakseni kielen ja mies vois tuon taidon antaa ilmaiseksi lapsille...

No perskule, sun mies tarvitsee samanlaisen kurinpalautuksen kun mun mies sai :kieh: . Se kun puhui tytölle lähes aina suomea kun tyttö oli parivuotias. Mun pyynnöt turkin kielen puhumisesta meni kuin kuuroille korville. Joskus mies puhui turkkia, tyttö vastasi suomeksi, mies tulkitsi sen niin että tyttö ei turkkia osaa, ja puhui suomea.
Kerran sitten oltiin jossain keskustassa koko perheen voimin, ja törmättiin mun turkin kielen opeen (turkkilainen nainen), hänen mieheensä (proffana yliopistolla, turkkilainen siis hänkin, ja Turun turkkilaisten keskuudessa oikea gurujen guru) ja pariin muuhun turskaan joita mieheni kunnioittaa ja joita kuuntelee. Ne piti palopuheen siitä, miten tärkeää miehen on puhua äidinkieltään lapsille, ja kas kummaa se tehosi :). Nykyään mies siis puhuu tytölle turkkia, pojalle on puhunut sitä koko hänen elämänsä ajan, molemmat lapset ymmärtää kieltä mutta poika tuntuu ymmärtävän hieman paremmin kuin siskonsa, vaikka ikäeroa on kaksi vuotta siskon hyväksi.
Mitä kieltä miehen vanhemmat puhuu lapselle? Entä päiväkoti, jos on sellaisessa tai sellaiseen menossa: suomen- vai ruotsinkielinen? Ruotsin kielen suhteen asiat on siinä mielessä hyvin, että sitä kyllä oppii päiväkodissakin ja kaikenmaailman ruotsinkielisissä lastenkerhoissa ja harrastuksissa, telkkarista tulee ruotsinkielistä lastenohjelmaa jne. Meillä on hieman heikommin asiat turkin kielen suhteen :/
 
Alkuperäinen kirjoittaja Åboriginal:
Alkuperäinen kirjoittaja turkilmas:
Alkuperäinen kirjoittaja Åboriginal:
Alkuperäinen kirjoittaja turkilmas:
Piiiiitkä stoori, mutta mä olen vakavasti harkinnut puhua tulevalle lapselle ruotsia. Vaikka se ei ole äidinkieleni ja vaikka meillä mies on kaksikielinen =)

Miksi?
Vaikka osaisit kieltä miten hyvin, ei se kuitenkaan ole tunnekielesi jolla pystyt ilmaisemaan itseäsi yhtä hyvin kuin äidinkielelläsi.

No kun mä olen niin katkera miehelle. Harvassa asiassa pidän sitä ääliönä, mutta tää on kyllä sellainen. Nimittäin mies ei halua/osaa puhua ruotsia muksujen kanssa. Pojan kanssa hän yritti, mutta aina kääntyi puhe ruotsiksi. Ja sitten kun mä aloin puhumaan pojalle ruotsia, niin myös mies alkoi. Ja kun mä vaihdoin suomeen, niin myös mies vaihtoi :headwall: :headwall: :headwall: .

Siksi olen suunnitellut etten sekoita miestä tähän laisinkaan, puhukoot vaikka siansaksaa :kieh: . En tosin ole vielä lopullista päätöstä asiasta tehnyt, kun itseänikin tuo toisaalta vähän epäilyttää.

Harmittaa vaan kun itse olen joutunut näkemään hirvittävästi vaivaa oppiakseni kielen ja mies vois tuon taidon antaa ilmaiseksi lapsille...

No perskule, sun mies tarvitsee samanlaisen kurinpalautuksen kun mun mies sai :kieh: . Se kun puhui tytölle lähes aina suomea kun tyttö oli parivuotias. Mun pyynnöt turkin kielen puhumisesta meni kuin kuuroille korville. Joskus mies puhui turkkia, tyttö vastasi suomeksi, mies tulkitsi sen niin että tyttö ei turkkia osaa, ja puhui suomea.
Kerran sitten oltiin jossain keskustassa koko perheen voimin, ja törmättiin mun turkin kielen opeen (turkkilainen nainen), hänen mieheensä (proffana yliopistolla, turkkilainen siis hänkin, ja Turun turkkilaisten keskuudessa oikea gurujen guru) ja pariin muuhun turskaan joita mieheni kunnioittaa ja joita kuuntelee. Ne piti palopuheen siitä, miten tärkeää miehen on puhua äidinkieltään lapsille, ja kas kummaa se tehosi :). Nykyään mies siis puhuu tytölle turkkia, pojalle on puhunut sitä koko hänen elämänsä ajan, molemmat lapset ymmärtää kieltä mutta poika tuntuu ymmärtävän hieman paremmin kuin siskonsa, vaikka ikäeroa on kaksi vuotta siskon hyväksi.
Mitä kieltä miehen vanhemmat puhuu lapselle? Entä päiväkoti, jos on sellaisessa tai sellaiseen menossa: suomen- vai ruotsinkielinen? Ruotsin kielen suhteen asiat on siinä mielessä hyvin, että sitä kyllä oppii päiväkodissakin ja kaikenmaailman ruotsinkielisissä lastenkerhoissa ja harrastuksissa, telkkarista tulee ruotsinkielistä lastenohjelmaa jne. Meillä on hieman heikommin asiat turkin kielen suhteen :/


Tuollainen kurinpalautus tekis hyvää, mutta enpä keksi enää ketään joka sellaisen vois antaa...Nuo kun ovat kaikki ihan PÖLJIÄ miehen suvusta tuossa asiassa. Miehen isä on opetellut suomen kielen, mutta ei sitä edelleenkään täysin osaa. Ja SILTI hän puhuu sekä omille pojilleen että meidän pojalle suomea. Ja miehen isoäiti, joka ei edes osaa suomea, yrittää sitä kuitenkin solkottaa....ja mä joudun tulkkaamaan kuitenkin pojalle että mitä fammulla on asiaa kun siis siitä suomesta ei vaan saa selvää :headwall: :headwall: . .

He eivät itse kunnioita yhtään ruotsinkielisyyttään, päinvastoin yrittävät peittää sen kaikin tavoin. Ja täällä landella missä me asutaan, ei ole ruotsinkielistä hoitopaikkaa, saati koulua :headwall: .

Pöhköjä kaikki tyynni :kieh: :kieh:
 

Yhteistyössä