Mutta sellaisia ei ole. Ei missn.Mitenkä sitä nyt yhdessä asumisesta saa todisteet. On monia tapoja.
Ei sano kylläAi varatusta miehestä? Kyllä Bojan ihan selvästi siinä sanoo, ettei ole löytänyt.
K oli viisuissa ennakkosuosikki. Hänen vanavedessään kannatti kulkea.Eli ei ole vielä löytänyt K:sta sitä.
Sinä et sitä tiedäEi oo löytänyt ei
Joo niin minäkin sen ymmärrän.Käännös on kömpelö mutta tossa kyllä tarkoitetaan päinvastaista. Eli on valmis tekemään suuria rakkauden eteen.
Tuossahan sanotaan just päinvastoin. Eli toivoo löytävänsä rakkauden, jonka takia olisi valmis tekemään. Mutta sellaista ei ole ollut sitten lukion alun. Joka on sinänsä aika jännä lausunto että se ainoa tiedetty tyttöystävä on ollut tuon jälkeen. Muutenkin puhuu tuossa jostain ala- ja yläasteiässä olleista rakastumisista.Tää oli vähän paha? Ei ole enää valmis tekemään niin suuria minkään rakkauden eteen? Tosin, ei sun Nojan tarttekaan. Sitä tunkee ovista ja ikkunoista, kun oot niin ihana.
Ei todellakaan sano näin, ei hänellä sellaiseen olis aikaakaanJoo niin minäkin sen ymmärrän.
Se on hyvä että täällä on ihmisiä, jotka tietävät K:ta ja B:tä paremmin heidän asiansaNiin? Että tapaavat niin usein kun se onnistuu. Onnistuu seuraavan kerran maaliskuussa.
Kun kaksi ihmistä asuu saman katon alla, tasan tarkkaan on rekisterit sitä varten. Ne voidaan myös salata. Asujien toivomuksesta.Mutta sellaisia ei ole. Ei missn.
Ei sanota, että olis valmis tekemään suuria, nyt menee vähän tulkinnat yliTuossahan sanotaan just päinvastoin. Eli toivoo löytävänsä rakkauden, jonka takia olisi valmis tekemään. Mutta sellaista ei ole ollut sitten lukion alun. Joka on sinänsä aika jännä lausunto että se ainoa tiedetty tyttöystävä on ollut tuon jälkeen. Muutenkin puhuu tuossa jostain ala- ja yläasteiässä olleista rakastumisista.
Vastasin vain siihen tulkintaan, ettei B olisi valmis tekemään suuria rakkauden eteen, koska toi lause "I have a little wish to find love again, for which I would be willing to do such a big thing" kääntyy kylläkin "Minulla on pieni toive, että löytäisin taas rakkauden, jonka eteen olisin valmis tekemään niin suuria asioita [kuten Kaj elokuvassa]".Ei tarkoita, vaan tulee vastaan kun tai jos tulee, tainnut jo tulla mahdollisesti?
Niin puhuu, se kiinnitti minunkin huomioni. Ja että se gf josta erosi vanhempana on suhde, josta ei ikinä halua puhua tunnetasolla suhteena merkityksellisenä.Tuossahan sanotaan just päinvastoin. Eli toivoo löytävänsä rakkauden, jonka takia olisi valmis tekemään. Mutta sellaista ei ole ollut sitten lukion alun. Joka on sinänsä aika jännä lausunto että se ainoa tiedetty tyttöystävä on ollut tuon jälkeen. Muutenkin puhuu tuossa jostain ala- ja yläasteiässä olleista rakastumisista.
Opettele englantia ennen kuin tulet tänne herjaamaan muita tulkinnoista. Kyllä sanotaan.Ei sanota, että olis valmis tekemään suuria, nyt menee vähän tulkinnat yli
Miten niin onnistuu maaliskuussa?Niin? Että tapaavat niin usein kun se onnistuu. Onnistuu seuraavan kerran maaliskuussa.
Nyt kirjoitit edes jotenkin ymmärrettävästi, mutta vaikea sanoa mitä tarkoitti tarkalleen, aikahan B:llä on varmaankin kortillaVastasin vain siihen tulkintaan, ettei B olisi valmis tekemään suuria rakkauden eteen, koska toi lause "I have a little wish to find love again, for which I would be willing to do such a big thing" kääntyy kylläkin "Minulla on pieni toive, että löytäisin taas rakkauden, jonka eteen olisin valmis tekemään niin suuria asioita [kuten Kaj elokuvassa]".
No mutta kun sanoo suoraan noin haastattelussa, ei ole mitään tulkintaa. Tässä suora sitaatti: I have a little wish to find love again, for which I would be willing to do such a big thing.Ei sanota, että olis valmis tekemään suuria, nyt menee vähän tulkinnat yli
Osaan kyllä neljää vierasta kieltä kiitettävällä tasolla ja olen eri mieltäOpettele englantia ennen kuin tulet tänne herjaamaan muita tulkinnoista. Kyllä sanotaan.
Tossakin hassua, että vain pieni toive. Tiedostaako jo asioitten hankaluuden?Vastasin vain siihen tulkintaan, ettei B olisi valmis tekemään suuria rakkauden eteen, koska toi lause "I have a little wish to find love again, for which I would be willing to do such a big thing" kääntyy kylläkin "Minulla on pieni toive, että löytäisin taas rakkauden, jonka eteen olisin valmis tekemään niin suuria asioita [kuten Kaj elokuvassa]".
Ethän sinäkään sitä tiedä mihin hänellä on aikaa, jos joku rakastuu, niin yleensä sitä aikaa pyritään järjestämään.Ei todellakaan sano näin, ei hänellä sellaiseen olis aikaakaan
Se pieni toive on todennäköisesti sarkasmia, että toive on oikeasti suurempi.Tossakin hassua, että vain pieni toive. Tiedostaako jo asioitten hankaluuden?
Ai helvetti, olisi pitänyt arvata, että Aitohan se siellä vääntää. Kadun, että edes vastasin sulle, koska se oli ajanhukkaa. Et ole sen arvoinen.Nyt kirjoitit edes jotenkin ymmärrettävästi, mutta vaikea sanoa mitä tarkoitti tarkalleen, aikahan B:llä on varmaankin kortilla
Vauva meni kiinni, tottakai hän siirtyy tänne.Ai helvetti, olisi pitänyt arvata, että Aitohan se siellä vääntää. Kadun, että edes vastasin sulle, koska se oli ajanhukkaa. Et ole sen arvoinen.
Onneksi kaikki muut keskustelussa näkyvät ymmärtäneen, mitä B tuossa haastattelussa sanoo kömpelöstä englanninnoksesta huolimatta.
Jotenkin tuntuu, että vois viitata K tässä, että olis jotain meneillään? Toive olisi tjtk.Tossakin hassua, että vain pieni toive. Tiedostaako jo asioitten hankaluuden?