H
Hhjhghhgh
Vieras
Lapseni on ylläpitokielessä kiinan kielessä. Ryhmä on todella heterogeeninen, mun lapsi on nuorin eli hän on tokalla. Hänestä seuraava on viidennellä luokalla, ja suurin osa ryhmästä on yläkoululaisia. Kaikki muut ovat samassa kohdassa kirjassa (eri kirja kuin meillä). Me aloitettiin tietty kirja alusta (sellainen mikä on tarkoitettu ei-äidinkielen opetukseen).
Aiempi opettaja oli sitä mieltä, että nyt olisi tärkeintä saada varmuutta puhumiseen, vahvistaa hänen hyvää ääntämistä (toonit menevät tosi oikein), opiskella suht paljon sanastoa, ja tehdä pinyin-kirjoituksella tehtäviä. Vaihdettiin kirjaakin, kun opettaja koki että on liian vaikeaa 8-vuotiaalle ja uudessa kirjassa on selkeämmin lapsellisempi ote.
Opettaja sanoi, että vanhaan kirjaan siihen kohtaan mihin nyt jäimme, voisi palata esim. kun lapsi on 9-10, riippuu hänestä itsestään. Mutta aikaisintaan tammikuussa 2015. Tai elokuussa 2015. Ja siihen asti mentäisiin näin. Puheharjoituksia ja perussanastoa, koulumaailmaa, kotimaailmaa, ym. Hänestä nyt ei kannata keskittyä niihin kirjoitusmerkkeihin niin paljoa, että se vaan lisää vaikeutta näin pienellä lapsella.
Tämä tuntui ihan järkeenkäyvältä. Lapsi tykkäsi käydä tunneilla ja mietti jopa, että rupeaa itse isona kiinan opettajaksi
Opettaja vaihtui helmikuussa. Uusi opettaja on täysin eri mieltä. Eli kirjoitusmerkkejä mahdollisimman paljon, ei pinyinia yhtään kun se on kuulemma turhaa (ei ymmärrä että latinaisiin aakkosin tottuneen on helpompi lukea ja muistaa niistä ne sanat) ja vanha kirja takaisin. Vanhassa kirjassa on asioita, joita ei ole vielä opetettu koulussa tokaluokkalaisille. Se ei opettajan mielestä haittaa, vaikka lapsi ei ymmärrä niitä asioita edes suomeksi.
Kummatkin opettajat olivat siis syntyperäisiä kiinalaisia, nyt täällä asuvia. Uusi opettaja on asunut täällä vähemmän aikaa ja puhuu aika huonosti suomea. Ne isommat oppilaat sanoivat, etteivät välillä ymmärrä mitä opettaja puhuu kun puhuu suomea. Omani ei myöskään ymmärrä.
Opettaja on itsekin ehkä tajunnut, että on väärässä, koska hän on lakannut antamasta kotitehtäviä. Kysyin asiasta, niin kuulemma ei ole oikein sopivia tehtäviä siinä kirjassa. Älä. Siksi sitä kirjaa vaihdettiinkin...
Nyt lapsi on käynyt vastustamaan koko tunneilla käyntiä. Olen tosi pahoillani, jos hän lopettaa, se olisi mahtava pääoma hänelle isompana.
Olimme siis Kiinassa pari vuotta ja hän kävi siellä leikkikoulua ja oppi paljon kiinalaisia lastenlauluja, numerot, värit, esittelemään itsensä, kertomaan perheestään ja muuta tämmöistä ihan alkeiskiinaa siellä. Se oli hyvin leikinomaista, tietenkin ja sitä oli kerta viikossa. Lisäksi hän osaa paljon ruokien ja ruoka-aineiden nimiä kiinaksi.
Mitä voisi tehdä? Mitä tekisitte?
Aiempi opettaja oli sitä mieltä, että nyt olisi tärkeintä saada varmuutta puhumiseen, vahvistaa hänen hyvää ääntämistä (toonit menevät tosi oikein), opiskella suht paljon sanastoa, ja tehdä pinyin-kirjoituksella tehtäviä. Vaihdettiin kirjaakin, kun opettaja koki että on liian vaikeaa 8-vuotiaalle ja uudessa kirjassa on selkeämmin lapsellisempi ote.
Opettaja sanoi, että vanhaan kirjaan siihen kohtaan mihin nyt jäimme, voisi palata esim. kun lapsi on 9-10, riippuu hänestä itsestään. Mutta aikaisintaan tammikuussa 2015. Tai elokuussa 2015. Ja siihen asti mentäisiin näin. Puheharjoituksia ja perussanastoa, koulumaailmaa, kotimaailmaa, ym. Hänestä nyt ei kannata keskittyä niihin kirjoitusmerkkeihin niin paljoa, että se vaan lisää vaikeutta näin pienellä lapsella.
Tämä tuntui ihan järkeenkäyvältä. Lapsi tykkäsi käydä tunneilla ja mietti jopa, että rupeaa itse isona kiinan opettajaksi
Opettaja vaihtui helmikuussa. Uusi opettaja on täysin eri mieltä. Eli kirjoitusmerkkejä mahdollisimman paljon, ei pinyinia yhtään kun se on kuulemma turhaa (ei ymmärrä että latinaisiin aakkosin tottuneen on helpompi lukea ja muistaa niistä ne sanat) ja vanha kirja takaisin. Vanhassa kirjassa on asioita, joita ei ole vielä opetettu koulussa tokaluokkalaisille. Se ei opettajan mielestä haittaa, vaikka lapsi ei ymmärrä niitä asioita edes suomeksi.
Kummatkin opettajat olivat siis syntyperäisiä kiinalaisia, nyt täällä asuvia. Uusi opettaja on asunut täällä vähemmän aikaa ja puhuu aika huonosti suomea. Ne isommat oppilaat sanoivat, etteivät välillä ymmärrä mitä opettaja puhuu kun puhuu suomea. Omani ei myöskään ymmärrä.
Opettaja on itsekin ehkä tajunnut, että on väärässä, koska hän on lakannut antamasta kotitehtäviä. Kysyin asiasta, niin kuulemma ei ole oikein sopivia tehtäviä siinä kirjassa. Älä. Siksi sitä kirjaa vaihdettiinkin...
Nyt lapsi on käynyt vastustamaan koko tunneilla käyntiä. Olen tosi pahoillani, jos hän lopettaa, se olisi mahtava pääoma hänelle isompana.
Olimme siis Kiinassa pari vuotta ja hän kävi siellä leikkikoulua ja oppi paljon kiinalaisia lastenlauluja, numerot, värit, esittelemään itsensä, kertomaan perheestään ja muuta tämmöistä ihan alkeiskiinaa siellä. Se oli hyvin leikinomaista, tietenkin ja sitä oli kerta viikossa. Lisäksi hän osaa paljon ruokien ja ruoka-aineiden nimiä kiinaksi.
Mitä voisi tehdä? Mitä tekisitte?