vierailija
Ranskalaisen rock-yhtyeen uudella levyllä on kappale Sanna Marinista: ”He eivät ansaitse sinua”
Ranskalainen Indochine-yhtye on tehnyt kappaleen Suomen entisestä pääministeristä Sanna Marinista.
Kappale on nimeltään Sanna sur la croix, mikä kääntyy suomeksi ”Sanna ristillä”.
Aiheesta kertoo ranskalainen 20 minutes -sanomalehti, joka kertoo, että yhtye haluaa kappaleellaan kunnioittaa Marinia, joka joutui bändin mukaan kohtaamaan pääministerin urallaan muun muassa seksismiä.
Yhtyeen levylle järjestettiin perjantaina kuuntelutilaisuus, jossa esitettiin myös Sanna sur la croix -kappale. Kappaleen aikana videoruuduille heijastettiin kuvia ja videoita Marinista. Yhdellä videolla Marin pitää puhetta, yhdessä kuvassa Marin on taas painanut kätensä yhteen kuin kiitoksen eleenä. Näet videon tilanteesta täältä.
Kyseisessä kappaleessa muun muassa kehotetaan ranskalaislehden mukaan Marinia ”pelastamaan itsensä” sillä ”he eivät ansaitse sinua”.
20 minutes -lehden mukaan laulaja ääntää ”oi Sannan” ranskaksi ”osanna”. Heprean sana ”hosanna” ja latinalainen ”osanna” kuvaavat sitä, kun pyydetään jumalallista apua tai pelastusta.
Yhtyeen uusi albumi Babel Babel vaikuttaakin ottavan kantaa ajankohtaisiin aiheisiin.
Kappaleessa yhdistetään uskonnollista sanastoa Sanna Mariniin.
Monestako suomalaisesta on tehty ulkomailla biisi?
Ranskalainen Indochine-yhtye on tehnyt kappaleen Suomen entisestä pääministeristä Sanna Marinista.
Kappale on nimeltään Sanna sur la croix, mikä kääntyy suomeksi ”Sanna ristillä”.
Aiheesta kertoo ranskalainen 20 minutes -sanomalehti, joka kertoo, että yhtye haluaa kappaleellaan kunnioittaa Marinia, joka joutui bändin mukaan kohtaamaan pääministerin urallaan muun muassa seksismiä.
Yhtyeen levylle järjestettiin perjantaina kuuntelutilaisuus, jossa esitettiin myös Sanna sur la croix -kappale. Kappaleen aikana videoruuduille heijastettiin kuvia ja videoita Marinista. Yhdellä videolla Marin pitää puhetta, yhdessä kuvassa Marin on taas painanut kätensä yhteen kuin kiitoksen eleenä. Näet videon tilanteesta täältä.
Kyseisessä kappaleessa muun muassa kehotetaan ranskalaislehden mukaan Marinia ”pelastamaan itsensä” sillä ”he eivät ansaitse sinua”.
20 minutes -lehden mukaan laulaja ääntää ”oi Sannan” ranskaksi ”osanna”. Heprean sana ”hosanna” ja latinalainen ”osanna” kuvaavat sitä, kun pyydetään jumalallista apua tai pelastusta.
Yhtyeen uusi albumi Babel Babel vaikuttaakin ottavan kantaa ajankohtaisiin aiheisiin.
Kappaleessa yhdistetään uskonnollista sanastoa Sanna Mariniin.
Musiikki | Ranskalaisen rock-yhtyeen uudella levyllä on kappale Sanna Marinista: ”He eivät ansaitse sinua”
Kappaleessa yhdistetään uskonnollista sanastoa Sanna Mariniin.
www.hs.fi
Monestako suomalaisesta on tehty ulkomailla biisi?