Postimies Pate

Nyt tulee oleellinen ja päivänpolttava dilemma:

Kuuntelin (taas kerran) tänä aamuna lasten suosikkisarjan tunnaria, ja eka kertaa jäin miettimään, notta mitä hittoa tarkoittaa sen -sinänsä ihan sympaattisen- renkutuksen kohta "Pate, sekä kissa heti huomenissa tyhjentävät postilaatikon"?!

Käsittääkseni Amerikoissa on (ainakin joskus ollu) semmonen systeemi, ainakin haja-asutusalueilla, että postinjakaja postia tuodessaan ottaa myös mukaansa asukkaiden lähtevät kirjeet, jotka on jätetty postilaatikkoon? Että onko Englannissa sama systeemi? (Olen ite asunukin siellä, mutta hotlassa, eli tätä puolta ei tullu seurattua). Vai mitä toi voi tarkottaa?

Englanniksi sama menee näin: "He picks up all the post bags in his van", mikä kyllä mulla ainakin sekottaa pakkaa entisestään. Siis ottaako se ton aluperäisbiisin mukaan ne autossaan olevat postisäkit ja lähtee jakelemaan, vai voisko tota suomentaa, että se laittaa ne säkit autoonsa (esim. postikeskuksesta haetut)? Siis jos ite kääntäisin ton jälkimmäisen lauseen, ni se menis kokonaisuudessaan näin: He picks up all the post bags, and puts them into his van?

Joku viisaampi?

Varmaan monia kiinnostava ja kiihkeitä tunteita herättävä ongelma, tiedän, mut tää häiritsee mua!
 
Viimeksi muokattu:
"jojo"
Suomenkielistä versiota olen minäkin joskus pähkäillyt, se on vähän hönö.

Veikkaan, että hän hakee postitoimistolta postit ja jakaa ne saajille. Niin minä ainakin tein, kun jaoin aamupostia, säkkiä mulla ei kyllä ollut. Haja-asutusalueella jakokin tapahtuu autolla, ja maaseudullahan Pate näkyy huristelevan.
 
Nyt tulee oleellinen ja päivänpolttava dilemma:

Kuuntelin (taas kerran) tänä aamuna lasten suosikkisarjan tunnaria, ja eka kertaa jäin miettimään, notta mitä hittoa tarkoittaa sen -sinänsä ihan sympaattisen- renkutuksen kohta "Pate, sekä kissa heti huomenissa tyhjentävät postilaatikon"?!

Käsittääkseni Amerikoissa on (ainakin joskus ollu) semmonen systeemi, ainakin haja-asutusalueilla, että postinjakaja postia tuodessaan ottaa myös mukaansa asukkaiden lähtevät kirjeet, jotka on jätetty postilaatikkoon? Että onko Englannissa sama systeemi? (Olen ite asunukin siellä, mutta hotlassa, eli tätä puolta ei tullu seurattua). Vai mitä toi voi tarkottaa?

Englanniksi sama menee näin: "He picks up all the post bags in his van", mikä kyllä mulla ainakin sekottaa pakkaa entisestään. Siis ottaako se ton aluperäisbiisin mukaan ne autossaan olevat postisäkit ja lähtee jakelemaan, vai voisko tota suomentaa, että se laittaa ne säkit autoonsa (esim. postikeskuksesta haetut)? Siis jos ite kääntäisin ton jälkimmäisen lauseen, ni se menis kokonaisuudessaan näin: He picks up all the post bags, and puts them into his van?

Joku viisaampi?

Varmaan monia kiinnostava ja kiihkeitä tunteita herättävä ongelma, tiedän, mut tää häiritsee mua!
Itse asiassa, Postimies Pate on brittiläinen sarja. Ja siellä on käytössä kans postilaatikot. Ja ainakin "ennen vanhaan" ne laatikot tyhjennettiin useamman kerran päiässä, ja postikin jakoi postia 2 kertaa päivässä = aamupostin ja iltapostin. Näin on mulle kertonut kaverini isoäiti, nyt jo yli 80 vuotias brittimummeli.
 
Lari
En ole seurannut koko sarjaa eli mistä se ne paketit noutaa siinä ohjelmassa autoonsa. Jostain varastosta vai ? Eli ennen aamua paketit autoon ja sitten jakoon.

Suomennos on monesti ihan päin helvettiä, sehän nyt on nähty miljoona kertaa. Juu ja jenkeissä posti otetaan tarvittaessa laatikosta ja viedään eteenpäin, muistaakseni pitää olla se juttu siinä laatikossa ylhäällä, niin posteljooni tietää että jotain pitää napata mukaan.
 
"vieras"
En ole seurannut koko sarjaa eli mistä se ne paketit noutaa siinä ohjelmassa autoonsa. Jostain varastosta vai ? Eli ennen aamua paketit autoon ja sitten jakoon.

Suomennos on monesti ihan päin helvettiä, sehän nyt on nähty miljoona kertaa. Juu ja jenkeissä posti otetaan tarvittaessa laatikosta ja viedään eteenpäin, muistaakseni pitää olla se juttu siinä laatikossa ylhäällä, niin posteljooni tietää että jotain pitää napata mukaan.
Vanhoissa osissa Pate hakit postit ja paketit autoonsa postitoimiston postineidiltä.
 
Lari
[QUOTE="vieras";25767427]Vanhoissa osissa Pate hakit postit ja paketit autoonsa postitoimiston postineidiltä.[/QUOTE]

No sitten se suomennos on päin helvettiä. Eli ei mitään uutta.
 
Itse asiassa, Postimies Pate on brittiläinen sarja. Ja siellä on käytössä kans postilaatikot. Ja ainakin "ennen vanhaan" ne laatikot tyhjennettiin useamman kerran päiässä, ja postikin jakoi postia 2 kertaa päivässä = aamupostin ja iltapostin. Näin on mulle kertonut kaverini isoäiti, nyt jo yli 80 vuotias brittimummeli.
Ok, nyt alkoi homma hiukan kirkastua. Englannin systeemiä tuossa juur tiedustelinki, kun on brittisarja. Siis se menee jotenkin niin, että Pate (= englantilainen postinjakaja) tyhjentää ne punaset, isot postilootat aikasin aamulla. Mutta oikeasti MYÖS iltapäivällä. Ja sitte vie ne jakelukeskukseen ja ottaa sieltä samalla jo sortatun edellisen tyhjennyksen postin mukaansa -> jakaa ihmisille?

Kun eniten just häiritsi toi laatikon tyhjennys "aamuin anivarhain". Että mitä ihmeen postia se Pate jakelee siinä samalla (aamulla) kun laulu raikaa, jos on just vasta laatikon tyhjentäny. Ja sitte aloin ajatella, että se tyhjentääki niitä ihmisten omia postilaatikoita. Tai jotain.

Mut nyt alkaa paine päässä helpottaa, kun tää raastava ongelma alkaa selvitä. :)
 

Yhteistyössä