T
Katso alla oleva video nähdäksesi, kuinka asennat sivustomme verkkosovellukseksi kotinäytöllesi.
Huomio: Tämä ominaisuus ei välttämättä ole käytettävissä kaikissa selaimissa.
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja ap:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Kiva on, jos lausutaan "aadam"
Näin olis tarkoitus, ei siis englantilaisittain. Tää oli meillä yhtenä vaihtoehtona siksi, että lyhyt ja yksinkertainen ja aattelin et sopisi myös suomalaiseen suuhun eli toimisi lapsen kummallakin äidinkielellä![]()
Tunnen yhden suomenruotsalaisen 4-vuotiaan pojan, joka on Adam (aadam) ja minusta sopii hänelle ja kiva nimi. Ei niin tavallinen, eikä kuitenkaan väkisin väännetty.
=)
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Se on muuten jännä miten näitä vanhoja heprean- ja arabiankielisiä nimiä pidetään nykyään englanninkielisinä kun ne on siellä yleisiä. Esim. Benjamin on myös tällanen nimi, samoin David, Adam ja Daniel on alunperin hepreankielisiä. Siis että automaattisesti ajatellaan et jos joku antaa jonkun tollasen nimen niin on englanninkielinen perhe tms.
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Se on muuten jännä miten näitä vanhoja heprean- ja arabiankielisiä nimiä pidetään nykyään englanninkielisinä kun ne on siellä yleisiä. Esim. Benjamin on myös tällanen nimi, samoin David, Adam ja Daniel on alunperin hepreankielisiä. Siis että automaattisesti ajatellaan et jos joku antaa jonkun tollasen nimen niin on englanninkielinen perhe tms.
Ja JuudasMutta sitä ei Suomessa saa antaa lapselle nimeksi.
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Se on muuten jännä miten näitä vanhoja heprean- ja arabiankielisiä nimiä pidetään nykyään englanninkielisinä kun ne on siellä yleisiä. Esim. Benjamin on myös tällanen nimi, samoin David, Adam ja Daniel on alunperin hepreankielisiä. Siis että automaattisesti ajatellaan et jos joku antaa jonkun tollasen nimen niin on englanninkielinen perhe tms.
Ja JuudasMutta sitä ei Suomessa saa antaa lapselle nimeksi.
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Se on muuten jännä miten näitä vanhoja heprean- ja arabiankielisiä nimiä pidetään nykyään englanninkielisinä kun ne on siellä yleisiä. Esim. Benjamin on myös tällanen nimi, samoin David, Adam ja Daniel on alunperin hepreankielisiä. Siis että automaattisesti ajatellaan et jos joku antaa jonkun tollasen nimen niin on englanninkielinen perhe tms.
Ja JuudasMutta sitä ei Suomessa saa antaa lapselle nimeksi.
tsekkasin väestörekisterikeskuksen nimipalvelusta niin alle 5 Juudasta tänä vuonna, edelliset välillä 1940-59 eli kai sit saa antaa kun jollekin on se lähiaikoina annettu?
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:SAlkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Se on muuten jännä miten näitä vanhoja heprean- ja arabiankielisiä nimiä pidetään nykyään englanninkielisinä kun ne on siellä yleisiä. Esim. Benjamin on myös tällanen nimi, samoin David, Adam ja Daniel on alunperin hepreankielisiä. Siis että automaattisesti ajatellaan et jos joku antaa jonkun tollasen nimen niin on englanninkielinen perhe tms.
Ja JuudasMutta sitä ei Suomessa saa antaa lapselle nimeksi.
tsekkasin väestörekisterikeskuksen nimipalvelusta niin alle 5 Juudasta tänä vuonna, edelliset välillä 1940-59 eli kai sit saa antaa kun jollekin on se lähiaikoina annettu?
Justiinsa luin artikkelin, jossa kerrotiin ettei nimilautakunta hyväksynyt tänäkään vuonna Juudas nimeä annettavaksi lapselle, koska nimi liitetään niin selkeästi Jeesuksen kavaltajaan.
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:SAlkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:En tykkää yhtään. Ja ei liity siis englanninkielisyyteen, en vaan tykkää.
Se on muuten jännä miten näitä vanhoja heprean- ja arabiankielisiä nimiä pidetään nykyään englanninkielisinä kun ne on siellä yleisiä. Esim. Benjamin on myös tällanen nimi, samoin David, Adam ja Daniel on alunperin hepreankielisiä. Siis että automaattisesti ajatellaan et jos joku antaa jonkun tollasen nimen niin on englanninkielinen perhe tms.
Ja JuudasMutta sitä ei Suomessa saa antaa lapselle nimeksi.
tsekkasin väestörekisterikeskuksen nimipalvelusta niin alle 5 Juudasta tänä vuonna, edelliset välillä 1940-59 eli kai sit saa antaa kun jollekin on se lähiaikoina annettu?
Justiinsa luin artikkelin, jossa kerrotiin ettei nimilautakunta hyväksynyt tänäkään vuonna Juudas nimeä annettavaksi lapselle, koska nimi liitetään niin selkeästi Jeesuksen kavaltajaan.
käypä kattoo nimipalvelustaTosin voihan se olla, että joku alkuvuodesta ulkomailla syntynyt lapsi on just muuttanut perheineen Suomeen ja siks saanut sen nimen.
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Justiinsa luin artikkelin, jossa kerrotiin ettei nimilautakunta hyväksynyt tänäkään vuonna Juudas nimeä annettavaksi lapselle, koska nimi liitetään niin selkeästi Jeesuksen kavaltajaan.
Alkuperäinen kirjoittaja vvvv:ite en tykkää, mut jos sie tykkäät niin siitä vaan![]()
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:nyt menee kyllä noi lainaukset ihan päín peetä![]()
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Justiinsa luin artikkelin, jossa kerrotiin ettei nimilautakunta hyväksynyt tänäkään vuonna Juudas nimeä annettavaksi lapselle, koska nimi liitetään niin selkeästi Jeesuksen kavaltajaan.
käypä kattoo nimipalvelustaTosin voihan se olla, että joku alkuvuodesta ulkomailla syntynyt lapsi on just muuttanut perheineen Suomeen ja siks saanut sen nimen.
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:nyt menee kyllä noi lainaukset ihan päín peetä![]()
Niin menee, teen sen niin kuin aina ennekin, mutta menee päin peetä, eli vika kaksplussassa
Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Justiinsa luin artikkelin, jossa kerrotiin ettei nimilautakunta hyväksynyt tänäkään vuonna Juudas nimeä annettavaksi lapselle, koska nimi liitetään niin selkeästi Jeesuksen kavaltajaan.
käypä kattoo nimipalvelustaTosin voihan se olla, että joku alkuvuodesta ulkomailla syntynyt lapsi on just muuttanut perheineen Suomeen ja siks saanut sen nimen.
Joo, mä katoin ja hämmästyin.
Vähän hämää toi alle 5. Aijemmin siinä on lukenut tarkka lukumäärä, esim. ystäväni lapsen nimen kohdalla luki 1, koska hänen nimensä ainot laatuaan, mutta nyt siinäkin luki alle 5.
Alkuperäinen kirjoittaja Bad Virgin-:Alkuperäinen kirjoittaja Rumpnisse:Alkuperäinen kirjoittaja vieras:nyt menee kyllä noi lainaukset ihan päín peetä![]()
Niin menee, teen sen niin kuin aina ennekin, mutta menee päin peetä, eli vika kaksplussassa
Rumpnisse lainasi oikein, vieras ei. Siksi teillä meni läskiksi lainailut.