Pihla78, mulla on puolikas tutkinto Suomessa ja gradua kirjoitan ulkomaiseen yliopistoon. Vaikka itse olenkin opiskellut kieliä ja kirjallisuutta, ei koulutuksella varsinaisesti ole väliä, vaan osaamisella...
Eli tärkeintä on, että tunnet hyvin lähtökielen sekä kirjoitat erinomaista suomea. Monilla kääntäjillä on aivan muu koulutus takana ja ovat päätyneet alalle sattumalta.
Tosin itse olen keskittynyt lähinnä kirjallisuuteen, en oikein edes tiedä mitä ns. teknisten tekstien kääntäjiltä vaaditaan, virallinen kääntäjätutkintohan on tosi harvalla, ainakin muutamissa kielissä sitä on mahdotonta saada, ellei tarkistuskomissiossa ole hyviä ystäviä :/
Missä päin maailmaa asustelet?
Itse keitän pastaa saapasmaassa, vaikka enkkua ja epsanjaa olenkin opiskellut.
Oikein paljon onnea käännöstöihin ja sitten aikanaan haikaran pyydystämiseen