Mikä kappale missä lauletaan

Arto Sotavalta - Päivät kuin unta
Hyvästi jää, se päättyi näin
Sä aina olit uskottu ystäväin
Jo lapsena kun seikkailtiin
Aakkosista tyttösiin, yhtäaikaa vartuttiin

Hyvästi jää, on vaikeaa
Nyt kuolla pois kun linnut laulaa saa
Kun kevät saapuu nauraen
Kaunis tyttö jokainen,
silloin muistat entisen

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Mutta seikkailut nää, ajastaan jo kauas jää

Jos isä, hyvästiksi vain
Vielä rukoilisit puolestain
Mä vaikka huolta kotiin toin
Liikaa lauloin, liikaa join, ihmettelit kuinka voin

Siis hyvästi, on vaikeaa
Nyt kuolla pois kun linnut laulaa saa
Kun kevät saapuu nauraen
Pienet lapset puistojen,
olen niistä jokainen

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Laulut, viinit on pois, aika unohtaa ne vois

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Laulut, viinit on pois, aika unohtaa ne vois

Nyt hyvästi, myös tyttösein
Sä yksin syttymään sait rakkautein
Pahat hetket poistamaan
Aina pystyit uudestaan, kun vierelleni saavuit vaan

Hyvästi jää, on vaikeaa
Nyt kuolla pois, kun linnut laulaa saa
Kun kevät saapuu nauraen
Kukka kaunis jokainen,
mä luonas oon kun näet sen

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Tähtitaivaat ne niin, kaukaiseksi tunnettiin

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Tähtitaivaat ne niin, kaukaiseksi tunnettiin

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Laulut, viinit on pois, aika unohtaa ne vois

Kuinka nautimmekaan
Päivät nuo kuin unta vaan
Mutta seikkailut nää, ajastaan jo kauas jää

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Tähtitaivaat ne niin, kaukaiseksi tunnettiin
 
Alkuperäinen kirjoittaja tämäkö:
Arto Sotavalta - Päivät kuin unta
Hyvästi jää, se päättyi näin
Sä aina olit uskottu ystäväin
Jo lapsena kun seikkailtiin
Aakkosista tyttösiin, yhtäaikaa vartuttiin

Hyvästi jää, on vaikeaa
Nyt kuolla pois kun linnut laulaa saa
Kun kevät saapuu nauraen
Kaunis tyttö jokainen,
silloin muistat entisen

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Mutta seikkailut nää, ajastaan jo kauas jää

Jos isä, hyvästiksi vain
Vielä rukoilisit puolestain
Mä vaikka huolta kotiin toin
Liikaa lauloin, liikaa join, ihmettelit kuinka voin

Siis hyvästi, on vaikeaa
Nyt kuolla pois kun linnut laulaa saa
Kun kevät saapuu nauraen
Pienet lapset puistojen,
olen niistä jokainen

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Laulut, viinit on pois, aika unohtaa ne vois

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Laulut, viinit on pois, aika unohtaa ne vois

Nyt hyvästi, myös tyttösein
Sä yksin syttymään sait rakkautein
Pahat hetket poistamaan
Aina pystyit uudestaan, kun vierelleni saavuit vaan

Hyvästi jää, on vaikeaa
Nyt kuolla pois, kun linnut laulaa saa
Kun kevät saapuu nauraen
Kukka kaunis jokainen,
mä luonas oon kun näet sen

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Tähtitaivaat ne niin, kaukaiseksi tunnettiin

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Tähtitaivaat ne niin, kaukaiseksi tunnettiin

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Laulut, viinit on pois, aika unohtaa ne vois

Kuinka nautimmekaan
Päivät nuo kuin unta vaan
Mutta seikkailut nää, ajastaan jo kauas jää

Päivät kuin unta vaan
Auringon toi tullessaan
Tähtitaivaat ne niin, kaukaiseksi tunnettiin

 
Le Moribond on belgialaisen lauluntekijän Jacques Brelin säveltämä ja sanoittama kappale. Se tunnetaan englanniksi nimellä "Seasons in the Sun" ja suomeksi "Päivät kuin unta".
Tunnettuja englanninkielisiä levytyksiä ovat Kingston Trion 1960-luvulta ja Terry Jacksin 1970-luvun alusta. Englanninkieliset sanat on tehnyt Rod McKuen. Jacksin versio oli suuri hitti Britanniassa ja Yhdysvalloissa 1973-1974. Sen sanoitus poikkeaa yhden säkeistön osalta Kingston Trion versiosta.
Arto Sotavalta levytti 1974 suomenkielisen version, joka on sovitukseltaan ja sanoitukseltaan melko samankaltainen Jacksin version kanssa. Sanoituksen teki Sotavalta itse.
Laulu kertoo suomen- ja englanninkielisessä versiossa kuolemaisillaan olevasta miehestä, joka esittää hyvästit parhaalle ystävälleen, isälleen ja rakastetulleen. Alkuperäinen Brelin teksti on sarkastisempi ja synkempi, sillä siinä kertoja toteaa, ettei erityisemmin jää kaipaamaan yhtä ystäväänsä, jonka kanssa hänen vaimonsa petti häntä. Aviorikos mainitaan myös Kingston Trion englanninkielisessä versiossa, mutta Terry Jacksin menestyshitissä ei.
 

Yhteistyössä