K/B-komposti

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja vierailija
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Turun murre kuuluu lounaismurteisiin, jotka ovat osa länsimurteita. Sille on ominaista tietynlainen pehmeys ja loppuvokaalien katoaminen sanoista. Murre on muovautunut vuosisatojen kuluessa alueen historiallisten, maantieteellisten ja kulttuuristen vaikutteiden myötä. Turku on ollut satamakaupunki ja kaupan keskus, mikä on vaikuttanut murteen kehittymiseen ja rikastuttanut sen sanastoa.
Murre tunnetaan myös leikkisästä ja suoraviivaisesta sävystään. Esimerkiksi pitkät sanat lyhennetään usein, ja puheessa pyritään tehokkuuteen. Tämä antaa Turun murteelle sen tunnistettavan ja hauskan luonteen
 
Turun murre on saanut vaikutteita sekä maantieteellisestä sijainnistaan että kaupungin historiallisesta asemasta kaupan ja kulttuurin keskuksena. Turku on ollut tärkeä kauppakaupunki jo keskiajalla, ja sen satamakaupungin rooli on tuonut alueelle kontakteja niin kotimaasta kuin ulkomailta. Murretta ovat muovanneet erityisesti vuorovaikutus ruotsin kielen kanssa, sillä Turku oli pitkään Ruotsin vallan alainen. Ruotsin kielen vaikutus näkyy esimerkiksi sanastossa, kuten sanoissa ”fiini” (hienostunut, tyylikäs) ja ”håsa” (hösätä, touhuta), jotka ovat selviä lainoja ruotsista. Lisäksi Turun murteen tapaan lyhentää sanoja ja jättää loppuvokaaleja pois saattaa liittyä osittain ruotsin kielen rytmisiin piirteisiin
 
Turun murteen äänneasu eroaa yleiskielestä muun muassa seuraavilla tavoilla:
  1. Vokaalien lyheneminen tai katoaminen:
  • Esimerkiksi ”mitään” voi Turussa muuttua muotoon ”mitääs”.
  1. Sanojen lyhentäminen:
  • Lauseesta ”En tiedä” tulee ”En tiä”.
  1. Omaleimaiset sanavalinnat:
  • Turun murteessa käytetään sanoja, jotka voivat kuulostaa muista suomalaisista hauskoilta tai erikoisilta.
Turun murteella puhuva voi kuulostaa leikkisältä, mutta samalla hieman suoraviivaiselta ja asialliselta.
 
Turun murteen sanontoja:
  • ”Mä meen kauppaa.” (Minä menen kauppaan.)
  • ”Tää o oikee hyvvä.” (Tämä on oikein hyvä.)
  • ”Emmä jaksa mitääs.” (En jaksa mitään.)
  • ”Kato nät!” (Katso tuota!)
  • ”Tuol o mun laukku.” (Tuolla on minun laukkuni.)
  • “Ei mittä hättää!” (Ei mitään hätää, kaikki on kunnossa.)
  • ”Mee ny siit!” (Mene nyt siitä! Käytetään lempeästi tai hieman kärsimättömästi.)
  • “Älä nyt viitsi!” (Tarkoittaa usein epäuskoa tai pyytää toista lopettamaan jonkin asian.)
  • ”Täst mää tykkään!” (Tästä minä pidän!)
  • ”Kato ny, mitä mää sanoin!” (Katso nyt, mitä minä sanoin! Käytetään, kun osoitetaan olleensa oikeassa.)
  • ”Älä stressaa, kyl se hoituu.” (Älä stressaa, kyllä se hoituu. Rauhoitteleva lausahdus.)
Tyypillisiä sanoja Turun murteessa ovat esimerkiksi
  • ”ny” (nyt)
  • ”tiiätsä” (tiedätkö)
  • ”vaiks” (vaikka)
  • ”paik” (paikka)
  • ”kässii” (käsiin)
  • ”tiätsä” (tiedätkö)
  • ”meinas” (meinasi)
  • ”viksee” (vilkaisepa)
  • ”Hiiä” (hieman)
 
Pitkä lista Turun murre sanoja
Alla on listattuna pitkän kaavan kautta Turun murre sanoja selkokielisine käännöksineen aakkosjärjestyksessä.
A:
  • Annaskummää = luvallanne (jos vain sallitte)
  • Atjöö = hyvästi
  • Aanata = arvella / aavistaa
E:
  • Ehtot = hyvää iltaa
  • Ehtopäivä = iltapäivä
F:
  • Friiata = seurustella
  • Faari = vanha mies
  • Fiini = hieno
  • Fliitehi = haukku
H:
  • Hän o höveli = olkaa hyvä
  • Hailukka = kalpea / väritön / virttynyt
  • Hentta = kantahämäläinen perunalaatikko
  • Hornata = kuorsata
  • Hantuuki = pyyheliina
  • Hää = hän
I:
  • Iso pölö = saisinko tuopin keskiolutta
J:
  • Jaa-a = en tiedä
  • Juatavapullo = saanko pullon virvoitusjuomaa
  • Jenka = kierre
K:
  • Kaara ittelles = ei kestä kiittää
  • Kui = en ymmärrä / miksi / miten
  • Ketä = kuka
  • Kuisso = miten voit
  • Kuimpal = paljonko (tämä) maksaa
  • Kiverttä = kääriä
  • Kimotta = huutaa kimeästi
  • Kiirus = kiire
  • Kaffe = kahvi
  • Kaaho = sekopöinen / hassu
  • Kunti = asiakas
  • Klomppari = kömpelö ihminen
  • Koijari = huijari
  • Klummi = epäonnistuminen
  • Kusinukset = serkukset
  • Kollimarja = mustaherukka
L:
  • Lortti = uloste / poikaviikari
M:
  • Morjens = hyvää huomenta / päivää
  • Mettistynny = villiintynyt
  • Marjaprotti = marjoista tehty muhennos
  • Mimmone = millainen
  • Mittä = mitään
  • Mää = minä
  • Mulkukka = onko kukaan yrittänyt soittaa
N:
  • Nimpalhiano = miten hauskaa
  • Nimpalkauhia = miten ikävää
  • Nimpal = ai niin kallis / halpa
O:
  • Opperhana = suokaa anteeksi
P:
  • Pykätä = rakentaa
  • Poijjes = pois
  • Pesofati = pesuvati
  • Pölö = hassu / hölmö (hyväntahtoinen)
  • Pimpparoida = hypellä sinne tänne
  • Prohjaaminen = sotkeminen
R:
  • Räätikkä = lanttu
  • Rohdin = karkea pellava
  • Ruijan valkea = revontulet
S:
  • Sukkela = outo / merkillinen
  • Syltti = hillo
  • Soffa = sohva
  • Safti = mehu
  • Staalo = saamelaisten tarinoiden pelottava taruhahmo
T:
  • Tiärävvaik = ehkä, kenties
  • Täsä pihas = heti
  • Takka vaa = kiitos
  • Tänäpänehtost = tänä iltana
  • Tilpehööri = lisätarpeet
  • Telefoneerata = soittaa puhelimella
V:
  • Varrosvähä = hetkinen
  • Viäl = vielä
Ö:
  • Öörfiila = korvapuusti
 
Mua surettaa kyllä toi NM. Eihän se voi elää yhtään normaalia elämää, juhlia ja pitää hauskaa. Eikä varmasti paljon arkisempiakaan asioita tehdä yhdessä puolisonsa kanssa. Ja tää kuvaajakaveri kyl mässäilee tällä kaveruudella ihan huoletta.
 

Yhteistyössä