Iloiset suomalaiset vs iloiset ruotsalaiset

paasilinna
Joku neropatti mennyt vaihtamaan ko fraasin käännöksen suomesta (iloiset ruotsalaiset) englanniksi (gay Swedes), mikä ei ehkä sinänsä ole virheellistä, mutta nyky-yhteiskunnassa sanalla 'gay' on eri merkitys kuin sata(?) vuotta sitten. Ja kun kaikki käännökset kierrätetään aina englannin kautta, tuloksena suomesta mille tahansa kielelle käännös tuosta fraasista tuottaa vääriä tuloksia.
 

Yhteistyössä