Englannintaitoiset, lukisitteko pari tekstiä? :)

  • Viestiketjun aloittaja ninaTT harmailee
  • Ensimmäinen viesti
"huh huh"
[QUOTE="ninaTT";24603445]En mä ottanut itseeni, mistä sä sen keksit? :D Mun mielestä teksti on mun taustaa ajatellen ihan hyvää :) Siksi nauratti tuo sun "kritiikkisi". Tahdon palautetta, siis myös sitä kriittistä palautetta, ja pisti ärsyttämään kun peruspalstalainen tahtoo vain määkiä kuin pässi. Oikean kirjailijan harkittu palaute olisi erittäin mukavaa, sellaisella kun on kokemusta ja näkemystä ja kaikenlaista.

Yritä sä kans tehdä töitä itsetunnon kanssa, ehkä osaisit suhtautua positiivisemmin muihin ihmisiin. Öitä![/QUOTE]

Melko lapsellista....
 
"ninaTT"
[QUOTE="huh huh";24603447]Melko lapsellista....[/QUOTE]

...ja? Oliko muuta? Vai halusitko säkin vain määkiä? :D

Määääh, määäh sinne vaa takas! :D Kato mäkin osaan puhua pässiä :heart:
 
"ninaTT"
..sisältö vain oli kuin esiteini-ikäisen novellista repäistyä.
Kirjoittele harrastuksena, mutta heitä haaveet kirjan julkaisemisesta.
22-vuotiaana, täysin kokemattomana ei-ikinä-yhtäkään-kirjaa-kirjoittaneena pitäisi heittää haaveet kirjan julkaisemisesta? :D On juu tylyä väkeä palstalla tänään, ylläriylläri :)

Mut juu, kiitos tästäkin "rakentavasta" kritiikistä :)
 
"vieras"
Ihmisiä ei kuvailla luonteen ja tunnereaktioiden puolesta mitenkään ja henkilöt eivät myöskään ajattele (ja siten tunne mitään). Jättää henkilöt kiinnostamattomiksi ja yhdentekeviksi.
 
"ninaTT"
[QUOTE="vieras";24603454]Ihmisiä ei kuvailla luonteen ja tunnereaktioiden puolesta mitenkään ja henkilöt eivät myöskään ajattele (ja siten tunne mitään). Jättää henkilöt kiinnostamattomiksi ja yhdentekeviksi.[/QUOTE]

Noniin! Ottakaas oppia vieraalta, pari aiempaa :) Tässä on täsmällistä ja rakentavaa kritiikkiä.

Huomasin itsekin kirjoitusvaiheessa tuota samaa... Tuntui tuohon blogiformaattiin hankalalta kirjoittaa pitkiä pätkiä. Luontevimmin jäi sitten kuvailu-tekstiä pois, dialogia ei voinut jättää. Mutta ei se nyt oikein sitten toimi. Itsehän tunnen hahmot hyvin niin en huomaa kaivata tuota puolta yhtä paljon.
 
En mikään todellakaan kirjallisuuden asiantuntija, mutta tässä ehkä jotain ajatuksia mitä Unissa on taottu päähän tai mitä nyt päähän muuten pulpahtaa:
Ehkä tosiaan hiukan kömpelöä, ainakin alkuun (kommentoin heti kun pysähdyn, joten alussa olen vielä): "What is the use of going" -What is the use of leaving? kenties?

Ylipäänsä tämä voisi selittää sitä kömpelyyttä: keskitytkö liikaa siihen, mitä tulee tapahtumaan tarinassa? Siis mitä tapahtumia tulee tulemaan, ja miten repliikit vievät tarinaa? Se on tietty tärkeää, mutta sen vois työstää ennen kuin tarinaa kirjoittaa auki.
Henkilöt nimittäin ovat tarinassa sisällä siinä hetkessä, elävät sitä tarinaa-eivät he tiedä tarinan tulevista käänteistä. Heille merkitsee se hetki, ja jotta vuoropuhelusta tulisi sujuvaa, on lukija uskottava se. Esimerkkilauseessa henkilö ei kannata lähtöä. Sana leave on suostuttelevampi, painokkaampi kuin tavanomainen go. Varo ettei oma tarinankerronan kiire näy hahmojen ajatuksen tai verbaalisuuden köyhyytenä:
-Mikä tämä hahmo on, mitä hän tahtoo juuri siinä hetkessä?
-Miten hän haluaa sanoillaan vaikuttaa viestinsä lisäksi (word connotations)?
-Miten tämä hahmo ilmaisisi juuri tälläisen halunsa muutenkin kuin suorin sanoin?
-Kenelle hahmo puhuu? Minkälaisen puheen tämä hahmo ajattelisi tepsivän kyseiseen toiseen hahmoon?
Pienillä konnotaatioilla edelletään suurensuuria juonenkäänteitä, ja niihin on niin kovin herkullista sitten tarttua, kun lukee kirjaa toiseen kertaan :)

Henkilöhahmojen muodostamisen lisäksi tuli mieleen, että kirjoitustyyli: sanat, sanajärjestys ja kappalejärjestys varmaan hyötyisivät hiukan lisähuomiosta: Mitä tahdot kielelläsi sanoa? Tai en tiedä, ehkä tyylisi on lakonisempi, mutta fantasian ystävänä (tosin siitä on vuosia kun viimeksi luin) odottaisin ehkä hiukan vanhempaa sanastoa, joka siis ei ole vanhentunutta vaan fantasian tunnelmaa luovaa, itsessään melko pysäyttävää ja voimakasta mutta suurempana kokonaisuutena hyvin eeppistä miljöötä luovaa: vuoropuheluiden muoto ja rooli (niiden sijainti kuvauksesta rivin verran irrallisena, itsessään tilanteen ja ympäristön kuvauksesta vastuussa siis) jotenkin vaatii niiltä enemmän, kuin mitä niissä on. Tai itse löysin niistä lähinnä tarinaa eteenpäin vievän voiman, ja muut tehtävät jäävät täyttämättä?

No ainakin voi sanoa, että oma teksti on tajunnanvirtaa tähänaikaan yöstä. Mutta vosinpa palata tuohon vielä uudestaan jos tämä tajunnanvirtainen pahasti omamieltymyskeskeinen palaute sinulle kelpaa? en suinkaan meinaan päässyt vielä tekstejä loppuun...
 
"ninaTT"
Oddsocks; juu, kelpaa! Tuollaista on hyvä lukea. Olet oikeassa; kun itse tietää mihin tarina on menossa ja tunteet hahmot hyvin, niin ulosanti voi helposti jäädä vaillinaiseksi kun lukija ei kuitenkaan tiedä mihin ollaan menossa. Kirjoitin nuo molemmat tänään muutamassa minuutissa; itse tarinaa olen hahmotellut pitkään, mutta teksti on vielä hyvin raakiletta ja muokkaan noita uudestaan ja uudestaan kunnes alkaa näyttää paremmalta. Ja toivottavasti tyyli pikkuhiljaa kypsyy kun kirjoittelua alkaa olla enemmän alla :) Siitä on monta vuotta kun olen viimeksi kirjoittanut mitään englanniksi, siis muuta kuin mesessä tms. Vissiin vuonna 2006 taisin englanninkurssilla kirjoittaa jonkun pätkän... :D
 
when I come back-return?
go already! (clumsy)
she was in no need of hearing her stepmother yell-(clumsy) in no need to hear? not sure though... clumsy anyway. Had had her fill of her yells? not very good either, you need to revise this.
Some mornings-not on a rare occasion? there were mornings when....? "Some" is not a good stylistic fit.
proper- are you making a connotation to her being of simple origins (as proper is something she would say?) or not, because if you are not, then write it properly
rockies-not familiar with this word usage, Rockies, with a capital initial letter, mean the Rocky mountains in the USA and Canada, is this where the story is set? Beware of this meaning of the word, if you already weren't.And please tell me what the word means here if it is not the Rockies

I really need to go get some sleep....
 
"vieras"
Jäin itse kaipaamaan prologia, eli ketä he ovat (kuvailu), mikä on henkilöiden suhde toisiinsa, mihin aikaan ja paikkaan tarina sijoittuu yms. kuvailevaa tietoa. Kirjan kirjoittamisen kanssa lienee samoja ongelmia kuin gradunkin teossa, tekijä tietää kaiken mutta "unohtaa" tuoda tiedon/ taustan lukijan ymmärrettäväksi ja nähtäväksi. Eli rautalanganvääntöä kehiin :) Kyl se siittä sutjaantuu.
 
"ninaTT"
[QUOTE="vieras";24603470]Jäin itse kaipaamaan prologia, eli ketä he ovat (kuvailu), mikä on henkilöiden suhde toisiinsa, mihin aikaan ja paikkaan tarina sijoittuu yms. kuvailevaa tietoa. Kirjan kirjoittamisen kanssa lienee samoja ongelmia kuin gradunkin teossa, tekijä tietää kaiken mutta "unohtaa" tuoda tiedon/ taustan lukijan ymmärrettäväksi ja nähtäväksi. Eli rautalanganvääntöä kehiin :) Kyl se siittä sutjaantuu.[/QUOTE]

Niin ja tässä on sekin, että kun tuohon blogiin kirjoittaessa ei oikein voi kirjoittaa samalla tavalla kuin kirjaa kirjoittaessa; kirjassahan eri lukujen lopullinen järjestys muuttuu, voit kirjoittaa loppua ensiksi, sitten keskittyä taas alkuun ja jossakin vaiheessa lisäillä keskelle jotakin, ja kaikki julkaistaan kerralla pitkällisen editoinnin ja pähkäilyn jälkeen. Tuohon blogiin julkaisen sitä mukaan kuin kirjoitan, eivätkä nämä tekstinpätkät ole siten kovin hyvässä järjestyksessä.

Mutta kiitos :) Pyrin tekemään parhaani.
 
----
Luin ekan tekstin. Luen paljon fantasiaa ja lähes poikkeuksetta englanniksi. Fantasiaa vaivaa ihan yleisesti kliseisyys, eikä sunkaan teksti ollut poikkeus. Siinä ei ollut mitään tuoretta (toki kyseessä ihan lyhyt kappale, mutta silti), ei mitään mikä olisi herättänyt kiinnostuksen. Nimetkin olivat niin peruskauraa, että - anteeksi - _tirskahdin_ . Aileana ja Takir??

Miksi toinen on Sorority ja toinen Brotherhood? Eikö Fraternity olisi loogisempi?

Palaan vielä, kun olen lukenut toisen otteen.
 
----
Jatketaan... Miksi Takir on menettänyt halun toisiin naisiin? Mitä niin spessua Aileanassa on? Mua vaivaa aina stooreissa se, että jostain naisesta tehdään jotenkin yli-ihminen, miehet lakoaa sen (tässä) silverywhite moon goddes looksin edessä. Tee hahmoista (jos et ole jo tehnyt) moniulotteisia, anna Aileanalle v****mainen asenne ja kuivat kädet, tee Takirista pelkuri ja piilojuoppo vaimonhakkaaja tai muuta vastaavaa.

Tykkäsin tosi paljon Joe Abercrombien trilogiasta, se oli mahtavaa vaihtelua kaiken siloitellun ja epäuskottavan fantasian joukossa (epäuskottavalla tarkoitan mm. maitoihoisia hyveellisiä neitsyitä/sotureita, joille on muodon vuoksi annettu joku yksi minisculei virhe persoonaan tai ulkonäköön, joka ei loppujen lopuksi vaikuta mihinkään).
 
----
A silly dream... A silly, silly story.

Ootko tosissasi kirjoittamassa yhdelle hahmoista eriväriset silmät?? Tässä vaiheessa meinasin jo lopettaa lukemisen, samoin alussa kun olit tehnyt Naenasta (... harkitsisin uusia nimiä, tällainen pintapuolinen kommentti. Miten olisi Leena? ) Tuhkimon/Lumikin ilkeine äitipuolineen.

A Prophecy. Oh. My. God.

Positiivista on, että teksti on ihan hyvää suomea äidinkielenään puhuvan englanniksi.
 
"vieras"
Siis mä en tiedä onko se tarkoituksellista eli sä teet sen ihan tietoisesti ja pyrit sillä johonkin (mihin?) mutta ä jotenkin häiritsi se et tyyli vaihtuu. Sä käytät välillä hyvinkin vanhoillista (archaic on sana jota tarkoitan onko se suomeksi tuo? :) ) mutta sitten taas toisaalla käytät nykyaikaista puhekieltä? kuten sanoin, se voi olla tietoista ja kun lukisi tekstiä enemmän ja pidempään kerrontatyyliin varmasti tottuisi ja pointti avautuisi, mutta näin äkkiseltään niin tarina aina vähän jotenkin tökkäs kun tyyli vaihtui.
 
[QUOTE="ninaTT";24603472]Niin ja tässä on sekin, että kun tuohon blogiin kirjoittaessa ei oikein voi kirjoittaa samalla tavalla kuin kirjaa kirjoittaessa; kirjassahan eri lukujen lopullinen järjestys muuttuu, voit kirjoittaa loppua ensiksi, sitten keskittyä taas alkuun ja jossakin vaiheessa lisäillä keskelle jotakin, ja kaikki julkaistaan kerralla pitkällisen editoinnin ja pähkäilyn jälkeen. Tuohon blogiin julkaisen sitä mukaan kuin kirjoitan, eivätkä nämä tekstinpätkät ole siten kovin hyvässä järjestyksessä.

Mutta kiitos :) Pyrin tekemään parhaani.[/QUOTE]

Eit uo nyt mikää tuhoontuomittu juttu ole,niinkuin ihmiset antavat ymmärtää. Riippuu hiukan siitä, mit kirjan kirjoittamisella hakee? Jos kyseessä on ajatus suurista tuotoista ja sopimus kustantajan kanssa, kehut ammattikirjailijoilta tai finlandia palkino, sarkaa todella on paljon paljon paljon. Mutta voihan krijan kirjoittaminen kiehtoa muutenkin kuin tuosta syystä:
-kirjan kirjoittaminen omaa mailmaankuvaansa työstääkseen ja tullakseen siitä tietoiseksi kirjallisen työn kautta.
-Kirjan kirjoittaminen harjoituksena parantaa kielellistä tietoisuuttaan muussa kirjoituksessaan: kirjan vaativuus prosessina hioo taitoja ja vaatii uusien kehtittymistä parantaen kirjoittajajn ilmaisua muissakin kuin kaunokirjallisissa teksteissä.
-Kielitaidon hiominen ja ylläpitäminen,sanaston laajennus ja vieraankielen kirjoitussääntöjen ja tehokeinojen opettelu ja harjoitus kuten nina jo mainitsikin

Minusta on ihan hauska ajatus lähteä kirjoittamaan kirjaa näin blogin kautta-prosessista tulee siloin jaettu, ja siinä oppii moni muukin aiheesta kiinnostunut noviisi (kuten vaikka minä). Toki voit palata, muuttaa jne. Eikö se ollut tässä tarkoituksenakin, raakileen pöydälle laittaminen ja sitten sen tarkastaleminen ja muokkaaminen saadun palautteen kautta?

Kuka typerys sitten ehdottaa lopettamista, on inan pöllö. Kysymys ei ole vamiista työstä. Olette maistaneet kakusta vasta raa'an kananmunan, ja arvostelette sitä kakkuna ymmärtämättä, että tässä jaetaan kokkaustuokio eikä valmis kakku.

Tsemppiä Nina, ja palaillaan aiheeseen.
 
----
Jotain voi päätellä katkelmistakin, vaikka ei koko teosta olisikaan lukenut. Mä en ainakaan kauhean vakuuttunut juuri näistä pätkistä ole, mitkä Ninatt on esille pistänyt. Joku sanoi, että muistutti esiteinin kirjoitelmia, mustakin kirjoituksessa on vähän fanfic-henkeä. Enkä nyt sano että lopeta kirjoittaminen. Hahmoja pitää ainakin kehittää paljon, juonen kantavuudesta paha sanoa tässä vaiheessa.
 
"harmaa"
Mulla on äidinkieli englanti (olen syntynyt englanninkielisessä maassa, käynyt siellä koulut ja muuttanut vasta aikuisena suomeen) ja täytyy sanoa, että en vaan jaksanu lukea tuota tekstiä. En oikeen osaa sanoa miksi, koska pääsääntöisesti teksti on oikein (grammar) mutta se vaan on jotenki kömpelöä. Tiedän, tää ei oo rakentavaa kritiikkiä koska en osaa eritellä mikä siinä on kömpelöä :ashamed:
 

Yhteistyössä