Englannin taitoisia paikalla?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja vieras
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
V

vieras

Vieras
Miten tulee monikossa "tyylien", onko se styles´ ?

Miten sanotaan: eri tyylikausien pöytiä.

Entä monikossa erilaisia, tuleeko:
different kinds of tables VAI different kind on tables?

Kiitos vastanneille!
 
voisin auttaa mutta kun en ymmarra suomeksikaan mita ajat takaa? selvennas vahan? onkko kyseessa siis erilaiset poydat? siis poydat eri vuosikymmenilta vai mita? jotain muotoiluun liittyvaa va?
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Olikin jo tullut vastauksia. Styles on kai tyylit, mutta tyylien, onko se styles ja heittomerkki, vai käytänkö mielummin styles of

Kirjoita ensin suomeksi se lause, johon haluat vinkkiä. Ei käännöksestä tule ikinä hyvää, jos sana kerrallaan kyselet täällä.
 
Alkuperäinen kirjoittaja eng:
different kind of tables on oikein

tables from different deceids.. en kyllä muista miten tuo deceid = aikakausi kirjoitetaan, sori

Tulokset haulle deceit (englanti-suomi)
Haettu sana löytyi näillä lähdekielillä:
Englanti
Käännös Konteksti
Substantiivit
1. petos Laki
2. petosyritys
3. petoksen yritys
4. huijaus
5. huiputus
6. harhautus
Muut/tuntemattomat
7. vilppi
Määritelmät
Substantiivit



D loppuisena ei ole määritelmää......
 
Alkuperäinen kirjoittaja hmm:
Alkuperäinen kirjoittaja eng:
different kind of tables on oikein

tables from different deceids.. en kyllä muista miten tuo deceid = aikakausi kirjoitetaan, sori

Tulokset haulle deceit (englanti-suomi)
Haettu sana löytyi näillä lähdekielillä:
Englanti
Käännös Konteksti
Substantiivit
1. petos Laki
2. petosyritys
3. petoksen yritys
4. huijaus
5. huiputus
6. harhautus
Muut/tuntemattomat
7. vilppi
Määritelmät
Substantiivit



D loppuisena ei ole määritelmää......

No ei niin, kun se sana jota haetaan on DECADE.
 
Alkuperäinen kirjoittaja eng:
different kind of tables on oikein

tables from different deceids.. en kyllä muista miten tuo deceid = aikakausi kirjoitetaan, sori

[/quote]

Täällä taas ihan aito ekspertti neuvoo...
deceidiä ei koskaan lausuttaisi "dekeid" vaan "disiid"

Muuten: sekä different kind of että different kinds of ovat oikein, riippuen mitä tarkoitetaan...
 

Similar threads

Yhteistyössä