Ärsyttävät sanonnat

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja sananlaskulipas
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
S

sananlaskulipas

Vieras
Mistähän johtunee, että itseäni ärsyttävät mm. tällä Parisuhdepalstalla usein esiintyvät sanonnat.

Mies "tuo leivän kotiin".
Mies huolehtii ja vastaa siis perheen ja kodin raha-asioista ja taloudesta? On perheen tai parisuhteen pää? Naisellako ei ole osaa talous- ja raha-asioissa, vai onko kyse vain miehen rahoilla ja palkalla elämisestä? Vai ihan vain ruokakaupassa käymisestä ehkä ruuanlaitostakin? Jotenkin sanonta on minulle merkitykseltään liian perinteinen, alkeellinen ja johonkin teollistumisen alkuvaiheeseen kuuluva. En ole itse koskaan elänyt vastaavaa, ei myöskään vanhempani enkä tiedä myöskään isovanhempieni elämän menneen noin. Mitä sanonta siis teille tarkoittaa?

"Syödä hyvin".
Tätä sanontaa viljellään nykyään paljon. Mitä sillä halutaan viestiä? Laivalla, matkoilla ja pyhinä halutaan syödä hyvin, siis jotain ekstraa. Onko "hyvin syöminen" samaa kuin ylensyöminen? Tarkoittaako se kalliisti syömistä ravintoloissa ja/vai kulinaristisia gourmetnautintoja? Jotenkin miellän, ettei kyse kuitenkaan varsinaisesti ole terveellisesti ja ravitsevasti syömistä. Onko tämä siis eräänlainen anoreettinen, hoivaa kaipaava tapa haaveilla jostain paremmasta ja luxuksesta? Eikö joka päivä voi syödä sopivan hyvin, vai kärsiikö sanoja muutoin nälkää.

"Kuin kukkaa kämmenellä"
tarkoittanee jotain ylimaallisen lempeää ja huolta pitävää? Tarvitseeko tavallinen aikuinen nainen sellaista? Mitä sanoja oikeastaan tarkoittaa? Onko häntä aiemmin kohdeltu kaltoin ja kovakouraisesti? Miten kukkia tavallisesti pidellään? Puutarhurin ote on kyllä aika vahva, karsiva ja typistäväkin. Tiedättekö tilannetta, jossa kukkaa pidetään kämmenelellä?

Näitä sanontoja on muitakin, mutta ehkäpä ärsytystä ovat aiheuttaneet ne yhteydet, kertomukset ja tilanteet, jopa henkilöt, jotka näitä sanontoja käyttävät. Voi olla kyse siis laajemmasta arvojen erilaisuudesta. Jollain tavoin kun yhdistän nämä sanonnat henkilöihin, jotka mielellään eläisivät miehen kustannuksella, avulla ja jollain muotoa ilman omaa voimaa, vaikka kaikki vaikuttaa kuitenkin hyvin tarkoitukselliselta.
 
Minä tarkoitan "hyvin syömisellä" sitä, että syödään normaalia arkiruokailua hienommin eli muuta kuin "tavallista" kotiruokaa ja vieläpä pitkän kaavan mukaan, eli alkupalat, pääruoka ja jälkiruoka sekä juomana viiniä. Tavallinen kotiruokakin on hyvää, toki, mutta ainakaan oma budjettini ei kestäisi sitä, että joka päivä söisimme tavallista hienompia ruokia.

Pidän myös siitä, että mieheni pitää minua kuin kukkaa kämmenellä, eli hän kohtelee minua hyvin - niin kuin minäkin häntä. Kaikilla ei asia valitettavasti näin ole.
 
käyttävät alkoholia siten, että "ottavat lasillisen hyvää viiniä hyvän ruoan kanssa". Meillä täällä Vallilassa monet ottavat monta lasillista halpaa viiniä ruoan asemesta.

Mitä tulee miehen "leivän tuomiseen pöytään" niin sikäli kuin olen huomannut, jos vaimo/avovaimo on lasten, opiskelun tms. vuoksi estynyt käymästä työssä hän kyllä siitä käntystä saa sen verran palautetta, että itse henk.koht. menisin mieluummin leipäjonoon.

Mutta mieshän on hyvä, "jos käy töissä eikä ryyppää eikä lyö".

Ja seksi on "hyvää" tai "huonoa". Miten se määritellään, ei kait se mikään urheilusuoritus ole?
 
Asia on ihan kuten ap viimeisessä kappaleessa toteaakin, ärsytys kumpuaa yhteyksistä, kertomuksista ja tilanteista - ja ennen kaikkea hänen niistä vetämistään johtopäätöksistä. Sanonnat ovat ihan normaaleja yleiskielen sanontoja, eikä luulisi niiden kaipaavan varsinaisesti tulkkia, vaikka jokainen ymmärtääkin ne omalla tavallaan.

Jäin pohtimaan, miten minä ne ymmärrän. Ensinnäkin ne eivät mitenkään erityisesti liity parisuhteeseen ja naiseuteen, erityisesti ei "henkilöihin, jotka mielellään eläisivät miehen kustannuksella, avulla ja jollain muotoa ilman omaa voimaa, vaikka kaikki vaikuttaa kuitenkin hyvin tarkoitukselliselta."

Tuo leivän kotiin = ansaitsee ja kustantaa joko yksin tai ruokakunnassaan eniten.

Syö hyvin = kuten kirjoittajakin sanoo, jotain ekstraa. Se voi olla kallista, mutta ei välttämättä. Esim. kotioloissa siihen liittyy satsaamista muuten, katetaan nätisti, uhrataan ruoanlaittoon normaalia enemmän aikaa, ehkä jopa "pukeudutaan" jne. (seuraavaksi ap kysyy, eikö meillä muuten ole ruokaillessa vaatteet päällä ;)) Tunnustettakoon, että meillä siihen liittyy liian usein myös ylensyöminen - vaikka ei nälkää nähdä muutenkaan.

Kuin kukkaa kämmenenllä = juu, kyllä se sitä ylenpalttista huolehtimista on. Tätä sanontaa käytetään myös, jos joku on niin herkkähipiäinen, että muiden täytyy hänen läsnäollessaan erityisesti varoa sanomisiaan. Ja kyllä kukkaa pidetään kämmenellä konkreettisestikin, siitähän tuo sanonta on tullutkin. Sitä pidetään erityisen hellästi, että se ei rusentuisi.

Sanon kuin entinen valmentaja: ei tää niin vaikeeta oo...
 
kukka kämmenellä (vierailija): "(seuraavaksi ap kysyy, eikö meillä muuten ole ruokaillessa vaatteet päällä ;))".

Ei nyt sentään. Mutta tarkoitat varmaan, että pukeudutte hyvin ;).

Ärsyttävää noissa sanonnoissa on eräänlainen alentuvan vaatimaton sävy, vaikka tarkoitetaan ilmeisesti päinvastaista. Jos parisuhteen ja perheen parhaiten tai yksin ansaitsevasta ja muiden elannosta ja taloudesta vastaava tuo vain "leivän" kotiin, niin se on joko vähättelyä tai omaa nöyristelyä. Miksei voi sanoa, että toinen ansaitsee niin paljon, että elättää muut ja haluaa sen tehdä - ei siis ole pakko elättää muita, jotta he eivät näkisi nälkää. "Tuo leivän kotiin" kun ilmeisesti tarkoittaa enemmän kuin ihmisen perustarpeesta, siis niukasta ruuasta huolehtimista.

Syödä hyvin ja kattaa ja nauttia ruuasta voi olla ihan arkeen kuuluva, Jos on tarkoitus kertoa, että mennään hienoihin ja eksoottisiin ravintoloihin tai järjestetään kotona päivälliset, niin miksei sanota niin. Ihan kuin arkena ei syötäisi tai ainakaan hyvin (siis oikeasti vaatteet päällä ja katetun pöydän ääressä. Vai halutaanko kertoa juuri tuo eli tavallisesti syödään huonosti mitä eteen sattuu.

"Kuin kukkaa kämmenellä" on todella herkkähipiäinen ilmaisu. Eikö voi sanoa, että toinen kohtelee hyvin, on huomaavainen. Miksi itseä pitää verrata kukkaan ja mihin kukkaan ruusuunko? Tuskinpa esim. auringonkukkaan :). Kohdellaanhan eläimiä ja ihmisiäkin luonnostaan ainakin yhtä hyvin kukkia.

 
Sanon edelleen, kuten itsekin toteat, että ärsytys nousee niistä johtopäätöksistä, joita sanonnoista teet, tai viesteistä joissa noita sanontoja on käytetty. Sinänsä ne ovat melko neutraaleja.

Mieti itse, olishan se vähän outoa, jos joku sanoisi omasta perheenjäsenestään kuten ehdotit, että hän "ansaitsee niin paljon että elättää muut ja haluaa sen tehdä - ei siis ole pakko elättää muita, jotta he eivät näkisi nälkää.." Luontevampaa on sanoa, että isäntä tai emäntä tuo siihen taloon leivän. Eli kysymyksessä on sanonta. Ei pidä ottaa kaikkea niin kirjaimellisesti. Meilläkin molemmat vanhemmat tuovat leivän kotiin tasapuolisesti, eikä sen sanominen ole minun mielestäni ketään väheksyvää tai nöyristelevää.

Totta kai nätisti kattamiset sun muut voivat olla arkeen kuuluva juttu, mutta tunnustettakoon, että meillä ei tavallisesti arkena uhrata kovin paljon aikaa ruoanlaittoon, ei tehdä alkupaloja eikä jälkiruokia, viiniä sentään usein on ;) mutta valitettavasti ei yleensä edes kateta, vaan jokainen napataan omille lautasillemme ruokaa hellalta. Ei aina olla edes kaikki kotona, vaan ruokaa lämmitetään mikrossa sitä mukaa kun tullaan kotiin. Eli tunnustan, että meillä se ruokailu on välillä vähän mitä sattuu - vaikka varmasti saadaan riittävät hivenaineet ja kalorit. Kuten viestissäni kuvasin, niin jos ja kun joskus meillä kotonakin satsataan enemmän ruokailuun, niin käytän siitä sanaparia "syötiin hyvin". Minulle se ei siis tarkoita vain eksoottisia ja kalliita ravintoloita tai päivällisten järjestämistä (joskin myös ne kattavat usein tuon määritelmän, ei tietenkään aina).

Jäin miettimään sitä, että jos perheessä joka päivä syödään ns. pitkän kaavan mukaan, niin minä voisin sanoa, että heillä syödään aina hyvin. Ehkä ko. perheenjäsen ei sanoisi niin omasta normaalista päivästään, ehkä se hänelle vaatisi jotain arjesta poikkeavaa. Kuten sanottu, niin sanoilla ja sanonnoilla on oma arvolatauksensa - vaikka ne tuntuisivat faktoilta ja yksiselitteisiltä, niin eivät ne sitä ole.
 
AP.lle sanoisin, jos ei ole jo valjennut, että näitä sanontoja käytetään siksi, että jokainen tajuaa mitä "tuo leivän kotiin" tarkoittaa, ilman että täytyy runsassanaisesti ja monivirkkeisesti asiaa selittää. Samat sanat muiden sanontojen kohdalla. Ja jos ne sinua ärsyttävät ja "Ärsyttävää noissa sanonnoissa on eräänlainen alentuvan vaatimaton sävy, vaikka tarkoitetaan ilmeisesti päinvastaista." niin... en keksi mitään painokelpoista. Kovin on pienet murheet ja jos noin kovasti ketuttaa, niin ehkä kannattaisi hakea syytä muualta kuin puhekieleen juurtuneista sanonnoista...
 
Eihän työmatkastakaan ihmetellä, miten se nyt tuota suorinta reittiä tulee, vaikka pääsisi kiertämällä Hangon, Petsamon ja Amsterdaminkin kautta. Sanatkin ovat symboleja, eihän kukaan puhu kodistakaan asumiseen tarkoitettuna rakennuksena, jossa henkilö vakinaisimmin yöpyy ja jonka hän ilmoittaa postiosoitteekseen.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Sanonnat ovat käytännöllisiä:
Eihän työmatkastakaan ihmetellä, miten se nyt tuota suorinta reittiä tulee, vaikka pääsisi kiertämällä Hangon, Petsamon ja Amsterdaminkin kautta. Sanatkin ovat symboleja, eihän kukaan puhu kodistakaan asumiseen tarkoitettuna rakennuksena, jossa henkilö vakinaisimmin yöpyy ja jonka hän ilmoittaa postiosoitteekseen.

Minusta nuo sanonnat juuri ovat turhan epämääräisiä, vähätteleviä ja/tai alentuvia, pitkiä ja vanhentuneita. Käytetyt sanonnat ovat niin kuluneita, ettei niillä tarkoiteta oikeasti mitään. Työläiskirjallisuuteen ne sopivat kuvaamaan todellisuutta, mutta nykypäivänä ne eivät oikein kelpaa edes vitsiksi, joksi moni vanhan sanonta on päätynyt.

Selvempi, yksiselitteisempi ja lyhyempi olisi ilmaisu: "kohtelee huomaavaisesti" kuin "pitää kuin kukkaa kämmenellä".

Samoin "elättää perheen" on lyhyempi ja kattavampi ilmaisu kuin "tuo leivän kotiin".

Ja jos varta vasten halutaan "syödä hyvin" tarkoittaen esimerkiksi juhlavasti, eksoottisesti, ravintolassa, gourmetnautintoja tai vaikka pitkän kaavan mukaan, miksei sanota niin. Tuo pitkän kaavan mukaan syöminen on kyllä jotain, mikä vaikuttaa myös koketeeraavaalta ja kaavamaiselta ilmaisulta, kun selvempää on kertoa nauttivansa alkupalat ja jälkiruuatkin, jos se nyt on jotain erityisen maininnan arvoista. Pizzerioissakin kun on salaatti, annos ja kahvi. Juomankin voi itse valita.

Toiselle voi tietenkin ehdottaa, että mennäänkö syömään jotain hyvää. Ja sillä onkin jo eri merkitys.

Käytetyt sanonnat ovat usein niin kuluneita, ettei niillä oikeasti tarkoiteta mitään.
 
Niin, tuo on sinun tulkintasi sinun maailmasi ja kokemustesi valossa, kunnia sille, mutta itse kyllä koen ihan toisin. Suomenkielestä tulisi hurjan tylsää, kuollutta ja kliinistä noilla ehdottamillasi korvauksilla, ja vastaavilla, minun korvassani ainakin. Ei se olisi enää elävää ja ilmaisuvoimaista!
 
Toki "kuin kukkaa kämmenellä"-sanonnan merkitys tiedetään, mutta jos ruvetaan saivartelemaan, niin sille löytyy ihan toisenlainenkin merkitys.

Pidäpä kukkaa kämmenellä vähän aikaa, niin kohta se nuukahtaa, jos ei kämmenen kuturassa ole vettä ja yleensä ei taida olla :).
 
Ilmaisuista ja pitämisistä voi toki olla eri mieltä. En voi ruveta sensuroimaan. Jokainen taaplaa tyylillään. Kerroin vain mielipiteeni. valitettavasti suomenkielikin kuluu käytössä ja ilmaisuvoima latistuu.

Vielä aiheesta jatkaakseni. Mitähän tarkoitetaan, kun sanotaan, että "syö huonosti". Sanonta sekin, mutta ei mitenkään kulunut, koska niin yksiselitteinen.
 
Siitä voi tulla mieleen, että syö epäterveellisesti, siis huonolaatuista, vitamiinitonta ja epäsäännöllisesti nautittua ruokaa. Minulla tulee mieleen se. Mutta toisaalta vastakohtana sanonnalle "syö hyvin" (joka voi kyllä tarkoittaa terveellisyyttäkin, minä miellän sen niin, jos puhutaan syömisestä pitkällä aikajänteellä, yleensä, eikä vain yhdestä ateriasta) se voi tarkoittaa sanojan mielipidettä ruoan mausta. Tyyliin "En itse viitsisi syödä tuollaista ruokaa." Ja huonosti syöminen voi kolmannekseen tuoda mieleen pöytätavat, huonot sellaiset. Mutta ensimmäiseksi tulee kai mieleen ruokailun säännöllisyys ja terveellisyys, tai siis minulle tulee.
 
Kuunnelkaas suomalaisia urheiluselostajia,siellä on ärsykettä tarjolle monen miehen voimin.Pahimpien takia ääni pidettävä pois päältä.Pilaavat koko tapahtuman omalla ääliömäisellä sönkkäämisellään.
 
Todellakin näistä sanonnoista voi saivarrella, ja jokaiselle löytyy useita tulkintoja. Hyvin konkreettisesti ajatteleva, kuten lapsi tai heikommin suomalaisia sanontoja tunteva voi kyllä saada vaikka minkälaisen käsityksen :).

"iäkäs elli" oivalsi sanonnasta sen, mihin se monesti liittyykin. Suhteen alussa naista tavataan kohdella kuin kukkaa kämmenellä. Ilmaisua käytetään yleensä pariutumismenoissa, jolloin joko luvataan liikoja tai luullaan enemmän kuin olisi tarpeen. Sellainen hetken pitely.

Syö huonosti voi tarkoittaa, ettei ruoka maistu, jolloin ei saa ravintoa kuten ei epäterveellisestä ruuastakaan. En kuitenkaan liittäisi näitä sanontoja (syö hyvin/ huonosti) pöytätapoihin tai ruokailun mekaaniseen puoleen, vaikka mikäpä siinä, jos rikkaasta suomenkielestä jollekin sellaisenkin mielleyhtymä syntyisi.
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap-:
Ilmaisuista ja pitämisistä voi toki olla eri mieltä. En voi ruveta sensuroimaan. Jokainen taaplaa tyylillään. Kerroin vain mielipiteeni. valitettavasti suomenkielikin kuluu käytössä ja ilmaisuvoima latistuu.

Tähän voisin saivarrella, että mitä ihmettä se, miten itse kukin lautoja pinoaa, kuuluu tähän keskusteluun ; )

Eli tosiaan kyse on sanonnoista, joista kaikki eivät - syystä tai toisesta - kaikkia miellyttä. Itse pidän siitä, että suomi on rikas kieli.
 
Alkuperäinen kirjoittaja entä tämä sitten:
"Munansa mittainen mies"

Mitä ihmettä tällä tarkoitetaan? Eihän tässä ole mitään pointtia!

Enpä ole koskaan kuullut tuollaista sanontaa. Olisiko se ollut jonkun tahallinen tai tai tahaton väännös sanonnasta "sanansa mittainen mies"?
 
Alkuperäinen kirjoittaja Versioni asiasta -nimimerkillä kirjoittanut:
Alkuperäinen kirjoittaja entä tämä sitten:
"Munansa mittainen mies"

Mitä ihmettä tällä tarkoitetaan? Eihän tässä ole mitään pointtia!

Enpä ole koskaan kuullut tuollaista sanontaa. Olisiko se ollut jonkun tahallinen tai tai tahaton väännös sanonnasta "sanansa mittainen mies"?

Voi olla. Entisellä työpaikallani tätä viljeltiin. En koskaan tullut kysyneeksi, mitäs tarkoittanee. Varmaan leikkimielistä vääntelemistä ilman sen kummempaa merkitystä sitten?
 

Yhteistyössä