?
Katso alla oleva video nähdäksesi, kuinka asennat sivustomme verkkosovellukseksi kotinäytöllesi.
Huomio: Tämä ominaisuus ei välttämättä ole käytettävissä kaikissa selaimissa.
Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:I only speak a little bit of english.
Alkuperäinen kirjoittaja Ap:Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:I only speak a little bit of english.
tätäkö käytetään eniten?
Alkuperäinen kirjoittaja Ap:Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:I only speak a little bit of english.
tätäkö käytetään eniten?
Alkuperäinen kirjoittaja kai olen tyhmä:Alkuperäinen kirjoittaja Ap:Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:I only speak a little bit of english.
tätäkö käytetään eniten?
Eikö toi käänny että minä ainoastaan puhun vähän englantia?
Jotenkin hassu sanajärjestys, tiedän kyllä, että on eritavalla kuin suomen kielessä, mutta en sanoisi noin?
Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:Alkuperäinen kirjoittaja kai olen tyhmä:Alkuperäinen kirjoittaja Ap:Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:I only speak a little bit of english.
tätäkö käytetään eniten?
Eikö toi käänny että minä ainoastaan puhun vähän englantia?
Jotenkin hassu sanajärjestys, tiedän kyllä, että on eritavalla kuin suomen kielessä, mutta en sanoisi noin?
No minä käyttäisin. Äidinkieleni on englanti B) Mutta tosiaan, yleensä käytetään "I don't speak english very well" mutta ap pyysi suomentamaan tietyn lauseen joten suomensin kuten hän pyysi.
muoks. kirjotusvirheitä!
Alkuperäinen kirjoittaja kai olen tyhmä:Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:Alkuperäinen kirjoittaja kai olen tyhmä:Alkuperäinen kirjoittaja Ap:Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:I only speak a little bit of english.
tätäkö käytetään eniten?
Eikö toi käänny että minä ainoastaan puhun vähän englantia?
Jotenkin hassu sanajärjestys, tiedän kyllä, että on eritavalla kuin suomen kielessä, mutta en sanoisi noin?
No minä käyttäisin. Äidinkieleni on englanti B) Mutta tosiaan, yleensä käytetään "I don't speak english very well" mutta ap pyysi suomentamaan tietyn lauseen joten suomensin kuten hän pyysi.
muoks. kirjotusvirheitä!
Ok. Mutta jos ap haluaa sanoa, ettei osaa puhua englantia kunnolla/hyvin tai osaa sitä vain vähän, niin tuota sanamuotoa ei mun mielestä kannata käyttää.
Tulee mieleen, että mähän en sitte englantia paljon puhu, te saatte puhua suomea .