Ranskan osaajat, kääntäkää pikaisesti!

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja "vieras"
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
V

"vieras"

Vieras
c pas que je me fais rare c juste par ce que j ais pas de temps de me connecter j spere aussi que tu va bien jje t appelerais d que g du temps promis prent soin de toi
 
Ja tämä:

je vien juste de recevoire ton message j aimerais bien te voire avant de partire sa me ferais grand plaisire d avoire de tes nouvelles sa me ferais un grand plaisire.
 
Google kääntäjä. :D

c En ole useinkaan pelkästään c mitä AIS ehdi kirjautua j spere kuten kutsuisitte menee JJE t d g Tuolloin luvattiin Prent huolta sinusta

Minä vain saada parhaan Vien viestisi j jos haluat ennen tulet hänen great'd plaisire Kaikki leikkeet hänen teiltä olisi hienoa plaisire.
 
Ja tämä:

depuis ton depart j'ai pas eu de tes nouvelles j'espere que la cause c'est que tu as repris les habitudes normales de ta vie quoridienne et que tu es tres occupe c'est pour cela que tu te fais rare et non pas... autre chose... En tout les cas j'espere que tu va bien et que ton etat de sante s'est ameliore et j'espere aussi que tes enfants vont bien et qu'ils sont heureux de t'avoir a leur cote. A la fin je t'embrasse, prend soin te doi.
 
Koska lähtöä en ole kuullut sinusta toivon, että syy on, että olet normalisoi rutiinit elämääsi quoridienne ja olet hyvin kiireinen siksi teet itsesi vähäisiä eikä ... toinen juttu ... Joka tapauksessa toivon, että te teette hyvin ja että terveydentila on parantunut, ja toivon myös, että lapset voivat hyvin ja ovat tyytyväisiä olet heidän puolellaan. Lopussa suutelen sinua, sinun on huolehdittava.
 
1. En ole tahallaan poissa, se on vaan niin että ei ole aikaa olla yhteyksissä. Toivottavasti sinulla on kaikki hyvin, soitan sitten kun on aikaa, lupaan. Pidä huolta itsestäsi.

2. Sain juuri viestisi, haluaisin mielelläni tavata sinut ennen lähtöä, olisi kiva kuulla kuulumisiasi.

3. Sinun lähdön jälkeen en ole kuullut kuulumisiasi, toivottavasti et ole antanut kuulua itsestäsi sen takia, että sinulla olisi arkikiireitä ja olisit kiireinen, eikä jostain muusta syystä... Joka tapauksessa toivon, että sinulla on kaikki hyvin ja terveydellinen tilanteesi on parantunut ja lapsilla on kaikki hyvin nyt kun he ovat saaneet sinut takaisin. Haleja, pidä huolta itsestäsi.

Joku afrikkalaislomaihastus...?
 
[QUOTE="vieras";26722010]c pas que je me fais rare c juste par ce que j ais pas de temps de me connecter j spere aussi que tu va bien jje t appelerais d que g du temps promis prent soin de toi[/QUOTE]

Ei tätä voi Google Translatella kääntää, koska tässä on vähän oiottu oikeinkirjoituksen suhteen. Mutta pääpiirteissään jotain tämän suuntaista:

Ei ole tarkoitus vältellä sinua, mutta minulla ei ole ollut aikaa kirjautua. Toivon, että voit hyvin. Soitan heti kun ehdin, lupaan sen. Pidä huolta itsestäsi.
 

Yhteistyössä