Hyvää englantia

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja kaksplussan väkeen voi luottaa
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Alkuperäinen kirjoittaja Edlis:
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja Non compos mentis:
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja veikkaaja:
Kun minä-sana aloittaa lauseen ilman että sitä seuraa verbi, se vaatii enemmän volyymia ettei jää ihan yksinänsä siihen roikkumaan. Vähän niin kuin suomessakin joskus sanotaan "mä" ja joskus "minä". Tossa "my family and I"-jutussa minä-sana ei aloita lausetta ja menee omana itseään mukavasti tuossa hännähuippuna. terv. kielitähtitieteilijä

Okei, tämä riittää. Kiitoksia kovasti!

Tiesin, että palstalaisiin voi luottaa ja nopeasti! :)

Nopeasti tulee juttua, mutta luotettavuudesta en sanoisi mitään...

Jahas, sitten alko mietityttään enemmän.

Voiko sanoa I and my family? Kansion nimi eli ei liity mitään muuta lauseeseen

Se ei ole oikein kun sanan I jälkeen EI tule verbiä. Siksi sana ME on oikein.

Onko tämä veikkaus vai tieto?
 
A) on kieoliopillisesti oikein
B) on puhekielistä, mutta kuullostaa silti nykyään oikealta englanninkielisen korvaan. Ei siis kuitenkaan käy virallisessa yhteydessä.

Voisi tosiaankin verrata suomen kielen:
Minä ja perheeni = A
Mä ja perheeni = B
-> riippuu siis kontekstista, mutta sinun tapauksessa varmaan molemmat käy
 
Alkuperäinen kirjoittaja Enkun ope:
A) on kieoliopillisesti oikein
B) on puhekielistä, mutta kuullostaa silti nykyään oikealta englanninkielisen korvaan. Ei siis kuitenkaan käy virallisessa yhteydessä.

Voisi tosiaankin verrata suomen kielen:
Minä ja perheeni = A
Mä ja perheeni = B
-> riippuu siis kontekstista, mutta sinun tapauksessa varmaan molemmat käy

Oletko oletko 100% varma?
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Alkuperäinen kirjoittaja Enkun ope:
A) on kieoliopillisesti oikein
B) on puhekielistä, mutta kuullostaa silti nykyään oikealta englanninkielisen korvaan. Ei siis kuitenkaan käy virallisessa yhteydessä.

Voisi tosiaankin verrata suomen kielen:
Minä ja perheeni = A
Mä ja perheeni = B
-> riippuu siis kontekstista, mutta sinun tapauksessa varmaan molemmat käy

Oletko oletko 100% varma?

Olen. Viimeksi keväällä olen opettanut pronomineja tuntikaupalla. Kyllä tämän tietää, jos on yliopistossa opiskellut enkkua ;-)
 
Alkuperäinen kirjoittaja Enkun ope:
A) on kieoliopillisesti oikein
B) on puhekielistä, mutta kuullostaa silti nykyään oikealta englanninkielisen korvaan. Ei siis kuitenkaan käy virallisessa yhteydessä.

Voisi tosiaankin verrata suomen kielen:
Minä ja perheeni = A
Mä ja perheeni = B
-> riippuu siis kontekstista, mutta sinun tapauksessa varmaan molemmat käy

Juuri nain. Mulle toi me:n vaarinkaytto sarahtaa edelleen korvaan, vaikka olen asunut Englannissa kuusi vuotta. "Me and my friend blaahblaahblaah" ja aina tekee mieli korjata...
 
Sorry enkun ope, mutta ainut oikea vaihtoehto on joko MY FAMILY AND I joka on ehdottomasti kaikista paras ja kohteliain. Vaihtoehtona on ME AND MY FAMILY mutta englanniksi opetetaan, että olisi kohteliaampaa tuoda itsensä esille viimeisenä jos vaan mahdollista eli siksi tuo ei oo niin hyvä.

P.S ymmärsinkö siis oikeen, että sinä oot sitä mieltä, että vaihtoehto A on oikein? Mun suomenkielen ymmärtämiseen ei todella oo aina luottamista!

Ja ei voi sanoa, että I and my cat tai I and my car.

t. se jolla äidinkieli on englanti B)
 
Alkuperäinen kirjoittaja hömppö:
Sorry enkun ope, mutta ainut oikea vaihtoehto on joko MY FAMILY AND I joka on ehdottomasti kaikista paras ja kohteliain. Vaihtoehtona on ME AND MY FAMILY mutta englanniksi opetetaan, että olisi kohteliaampaa tuoda itsensä esille viimeisenä jos vaan mahdollista eli siksi tuo ei oo niin hyvä.

P.S ymmärsinkö siis oikeen, että sinä oot sitä mieltä, että vaihtoehto A on oikein? Mun suomenkielen ymmärtämiseen ei todella oo aina luottamista!

Ja ei voi sanoa, että I and my cat tai I and my car.

t. se jolla äidinkieli on englanti B)

Oletko lukenut OMAT kielioppisääntösi tunnollisesti? Moni suomalainenkin kirjoittaa monia sanoja väärin, eivätkä edes tajua kirjoittaneensa väärin.. Eli onko kielioppi hallussa? Enkun ope on harjoitellut nimenomaa kielioppia, oletko sinä?
 
Alkuperäinen kirjoittaja ap:
Oletko lukenut OMAT kielioppisääntösi tunnollisesti? Moni suomalainenkin kirjoittaa monia sanoja väärin, eivätkä edes tajua kirjoittaneensa väärin.. Eli onko kielioppi hallussa? Enkun ope on harjoitellut nimenomaa kielioppia, oletko sinä?

Ok, voit ihan ite päättää kumpaa uskot. Mutta että I and my family??? :o Koskaan kuullutkaan :o Mutta voi olla, että oon nukkunu äidinkielen tunneilla :xmas: B)
 
Täällä joku muu on miettinyt samaa ja varmaan kaikki vastaajatki on nukkunu äidinkielen tunnilla :|

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=443305

muoks. löysin toisen sivun jossa mainitaan kyllä esim. I and my whole family went to france yhdeks vaihtoehdoksi eli näköjään on mahdollista sanoa niinkin mutta en todella oo koskaan kuullu, että niin puhutaan. Eli se on näköjään oikein mutta niin on myös my whole family and I went to france. Nyrkkisääntö: jos epäilet, ota tuo "my family" tai "my friend" tai "my cat" osa pois lauseesta:

Me and my friend went to a party last night (väärin koska jos otat tuon "my friend pois niin jää vaan me went to a party last night)

I and my friend went to a party last night
(oikein)

My friend and I went to a party last night (oikein)

My friend and me went to a party last night (väärin, jos otat "my friend" pois niin jää jälleen me went to a party last night)
 

Yhteistyössä