Menu
Kaksplus
VAUVAHAAVEET
Hedelmällisyys
Lapsettomuus
Adoptio
Ovulaatiolaskuri
RASKAUS
Raskaus viikko viikolta
Synnytys
Synnytystarinat
Raskauslaskuri
VAUVA
Imetys ja vauvan ruoka
Vauvan kehitys
Vauvan terveys
Nimikone
LAPSI
Lapsen kehitys
Lapsen terveys
Pituuslaskuri
PERHE-ELÄMÄ
Ruoka
Vaatteet ja varusteet
Koti
Vapaa-aika
Parisuhde
Työ ja raha
VANHEMMUUS
Kasvatus
Vanhemman terveys
Minun tarinani
LASKURIT
Ovulaatiolaskuri
Raskauslaskuri
Raskaus viikko viikolta
Kiinalainen syntymäkalenteri
Nimikone
Pituuslaskuri
PODCAST
KILPAILUT
BLOGIT
Menu
ETUSIVU
KESKUSTELUT
Aihe vapaa
Lapsen saaminen
Vauva ja taapero
Lapset ja teinit
Perhe-elämä
Seksi
Seksinovellit ja eroottiset tarinat
KÄYTTÄJÄT
OHJEITA
Kirjaudu
Rekisteröidy
Hae
Hae vain otsikoista
Käyttäjältä:
Hae vain otsikoista
Käyttäjältä:
Kaksplussan Keskustelupalsta
Kirjaudu
Kaksplus
VAUVAHAAVEET
Hedelmällisyys
Lapsettomuus
Adoptio
Ovulaatiolaskuri
RASKAUS
Raskaus viikko viikolta
Synnytys
Synnytystarinat
Raskauslaskuri
VAUVA
Imetys ja vauvan ruoka
Vauvan kehitys
Vauvan terveys
Nimikone
LAPSI
Lapsen kehitys
Lapsen terveys
Pituuslaskuri
PERHE-ELÄMÄ
Ruoka
Vaatteet ja varusteet
Koti
Vapaa-aika
Parisuhde
Työ ja raha
VANHEMMUUS
Kasvatus
Vanhemman terveys
Minun tarinani
LASKURIT
Ovulaatiolaskuri
Raskauslaskuri
Raskaus viikko viikolta
Kiinalainen syntymäkalenteri
Nimikone
Pituuslaskuri
PODCAST
KILPAILUT
BLOGIT
Aihe vapaa
Aikamoinen puutarha
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Vastaa viestiketjuun
Muistiinpanot
<p>[QUOTE="vierailija, post: 34519503"]</p><p>Laitetaan tännekin tämä. </p><p></p><p>ANALYYSI: ŠTA BIH JA & Bluza (Osa 1)</p><p></p><p>Tein analyysin uusien kappaleiden Bluzan ja Šta bih jan sanoista, yhdessä analysoituna. En ole opiskellut kirjallisuustiedettä, enkä siten käytä juuri sen alan termistöäkään. mutta olen kirjoittanut runsaasti julkaistuja runoja, pari levytettyä biisiä (ei tunnettujen artistien), runokritiikkejä ja opettanut runojen kirjoittamista. Osaan myös vähän serbiaa mm. muun slaavikielitaitoni perusteella, toki joutunut nojautumaan muiden tekemiin käännöksiin (pääasiassa <a href="https://www.tumblr.com/lila-ramonda/743867527776649216/%C5%A1ta-bih-ja-translation">https://www.tumblr.com/lila-ramonda/743867527776649216/šta-bih-ja-translation</a> ja <a href="https://lyricstranslate.com/en/joker-out-bluza-english">https://lyricstranslate.com/en/joker-out-bluza-english</a> ) ja voi olla, että teen virheellisiä oletuksia liittyen esim. aspektiin, idiomeihin ja rekistereihin. Analyysi perustuu vain tekstiin, koska musiikin tietämykseni ei riitä analysoimaan sitä puolta syvemmälle. Toki SBJ:stä voi sen verran sanoa, että kappaleen sydäntäsärkevät sanat ovat hieman "piilossa" serbiaa osaamattomille - se on sen verran rempseä, ettei sitä uskoisi noin angstiseksi.</p><p></p><p>On kiinnostavaa, että biisit ovat molemmat serbiaksi eivätkä sloveeniksi, kun aiemmin JO julkaissut yhteensä vain kaksi serbiankielistä biisiä (+ ASTP keikoilla). Bojan on sanonut Slovenian ja sloveenin tuntuavan kahlitsevilta kiltin pojan imagoon. (Yksi mahdollisuus toki on, että näissä biiseissä on sen verran balkanilainen/ex-Yug-rock -soundi, että siksi ne on haluttu tehdä Balkanin "de facto" -kielellä serbokroaatilla.)</p><p></p><p>SBJ on näistä huomattavasti henkilökohtaisemman oloinen teksti. Jotkut ovat yrittäneet sanoa, että se kertoo jonkun muun ihmisen tarinan, esim. Krisin kaipuusta tyttistään kohtaan, mutta itse en usko tähän ollenkaan. Voin uskoa, että se ei kerro Jerestä, vaikka tämä vaikuttaa minusta epätodennäköiseltä (ja esitän syitä miksi uskon näin, muitakin kuin shippilasit), mutta se vaikuttaa kyllä kertovan Bojanista itsestään, vaikka toki voi kertoa myös aiemmasta rakkaudesta.</p><p></p><p>SBJ:ssä on vahva eksistentiaalinen epätoivon vire. Kaikki on synkkää, ahdistavaa, yksinäistä ja loputonta, epätodellistakin. Ei ole kiinnekohtaa paikassa ja aikakin vääristyy täysin. Rakastetun ihmisen koko olemassaolokin tuntuu kaukaiselta ja vähän epätodelliselta. Hänellä on vain kasvot ja ääni (mutta ei esim. hymyä). Tulee tunne, että rakas tunnetaankin etenkin kasvojen ja äänen, ts. videopuheluiden kautta, on melkein tutumpi niin kuin koko kehonaan ja olemuksenaan. Kertoja ei edes osaa kaivata tämän kosketusta, halausta tai muuta, vain kasvoja ja ääntä. Ei tule todellakaan tunnetta, että tämä olisi esim. Ljubljanassa odottava tyttis/poikkis, jota näkee kyllä silloin kun ei ole kiertueella/Lontoossa jne. Tässä näen itse vahvan vihjeen Jereen, nimenomaan ihmisen jonka näkee harvoin eikä edes vaikka kerran kuussa.</p><p></p><p>Myös ylipäätään "Internet"-sanan käyttö on kiinnostavaa, koska näin klassisessa lyriikassa harvoin tehdään niin ja puhutaan ennemmin puhelimesta tai viesteistä. Henkilö odottaa toisen osapuolen soittoa, mikä toki on lyriikan klisee (mutta ei uskalla itse soittaa?). Vain rakkaan soitto tekee häilyvän ja sekavan ajan konkreettisemmaksi hetkeksi (trenutak). Tässä en ole ihan varma kaikista odottamisen vivahteista, engl. käännös toki viittaa mm. siihen että puhelu tosiaan on tulossa, mutta slaavikielissä verbeillä kuten "odottaa" on tyypillisesti erilaisia aspekteja*, joita ei voi aina suoraan kääntää ja jotka voivat tuoda tähän kiinnostavia lisävivahteita.</p><p></p><p>"in this city women really love me / they say I'm so sweet and kind / in this city they can't resist me / as darkness falls over my eyes" (toisessa käännöksssä viimeinen rivi on käännetty "while I'm zoning out" mutta tämä hukkaa mielestäni sekä runollisuuden että ko. kielikuvan yhteyden biisin synkkiin öihin). Tämä kohta kappaleessa tuntuu tavallaan aika erisävyiseltä (ei olla hahmottomassa epätoivossa vaan yhtäkkiä on tarkkojakin detaljeja). Minulle tämä kohta on ollut äärimmäisen koskettava, biisin muita osuuksiakin koskettavampi, koska se tuntuu kertovan Bojaniin kohdistuvista kahlitsevista odotuksista ja itse näen tuossa hetero-oletuksen myös. On jännä, että se on niin aikaisin biisissä, koska yleensähän sävy vaihtuu enintään C-osassa. Muutos herättää myös kysymyksen, onko kaikissa kohdissa kyseessä sama kaupunki kuin muualla, vai onko eri kaupungeissa eri viat. Siinä on myös useita adjektiiveja, joita muussa biisissä on vähän, paitsi musta/pimeä. Esim. kaupunkia ei kuvata juurikaan adjektiiveilla tai muuten detaljeiilla vaan se maalataan abstrakteilla, negatiivisilla, pahaenteisillä substantiiveilla.</p><p></p><p>SBJ on lyriikoiltaan ilmeisesti sukupuolineutraali lukuunottamatta sanaa "draga", kulta, joka on feminiinimuodossa, mikä minulle herättää kysymyksen, onko biisi kenties voitu kirjoittaa alun perin sukupuolineutraalina ja tuo kohta lisätä myöhemmin. On myös syytä muistaa, että Bojan on itse sanonut Barve oceanan kertovan hänestä, vaikka se on kirjoitettu feminiinisessä muodossa. Bluza on ilmeisesti kokonaan sukupuolineutraali. Molemmat biisit ovat lähinnä yksikön toisessa persoonassa (sinä), joka on mahdollista pitää sukupuolineutraalina, kunhan ei käytetä esim. adjektiiveja tai mennyttä aikamuotoa, jotka serbokroaatissa ovat sukupuolitettuja. Kolmannessa persoonassa tämä ei olisi mahdollista, ei ole mitään sellaista muotoa kuin englannin "them" (yksittäisissä lauseissa voisi jättää pronominin kokonaan pois, mutta pidemmässä tekstissä se olisi kummallinen).</p><p></p><p>Toki monet rakkauslaulut on kirjoitettu yksikön toisessa persoonassa muutenkin ja tämä ei sinänsä tarkoita, että valinta olisi tehty juuri sukupuolineutraaliuden takia. On kuitenkin kiinnostavaa, että niissä ei ole käytetty (dragaa lukuunottamatta) sanoja, jotka olisivat vaatineet sukupuolituksen. Sattumana se on jännä, tai sitten voi ajatella, että biiseissä keskitytään tosi vahvasti kertojan itsensä fiiliksiin ja vähemmän siihen, millainen ko. rakastettu on. Shippi/queerlaseilla voi pohtia, miksi rakastetusta ei kerrota juuri mitään, mikä minusta voisi olla myös alitajuinen valinta, että kun en voi kertoa rakastetustani, niin keskityn omiin fiiliksiini. Bluzan kohdalla voisi tietysti sanoa syyksi sen, että se ei perustu mihinkään tiettyyn romanssiin, niin siksi rakastettua ei myöskään kuvata, ja SBJ:ssa taas biisin tunnelma on abstraktimpi. </p><p></p><p>Haluan myös sanoa, että en usko Jeren särkeneen Bojanin sydäntä mitenkään suuremmin - tunteet ovat minusta olleet ja ovat yhä suuria, mutta siellä taustalla on vahva ystävyys ja sielunkumppanuus ja selvää on, että se tuo hänelle paljon onnea. <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite1" alt=":)" title="Hymy :)" data-shortname=":)" /> Minun näkemykseni mukaan SBJ sisältää joidenkin yksittäisten angsti-iltojen tunteita, joihin sekoittuu myös muuta ahdistusta, taiteen nimissä suuremmaksi melodraamaksi paisuteltuna.</p><p></p><p></p><p>* <a href="https://www.skrause.org/language/serbocroat/verb1.shtml">https://www.skrause.org/language/serbocroat/verb1.shtml</a></p><p>[/QUOTE]</p>
[QUOTE="vierailija, post: 34519503"] Laitetaan tännekin tämä. ANALYYSI: ŠTA BIH JA & Bluza (Osa 1) Tein analyysin uusien kappaleiden Bluzan ja Šta bih jan sanoista, yhdessä analysoituna. En ole opiskellut kirjallisuustiedettä, enkä siten käytä juuri sen alan termistöäkään. mutta olen kirjoittanut runsaasti julkaistuja runoja, pari levytettyä biisiä (ei tunnettujen artistien), runokritiikkejä ja opettanut runojen kirjoittamista. Osaan myös vähän serbiaa mm. muun slaavikielitaitoni perusteella, toki joutunut nojautumaan muiden tekemiin käännöksiin (pääasiassa [URL]https://www.tumblr.com/lila-ramonda/743867527776649216/%C5%A1ta-bih-ja-translation[/URL] ja [URL]https://lyricstranslate.com/en/joker-out-bluza-english[/URL] ) ja voi olla, että teen virheellisiä oletuksia liittyen esim. aspektiin, idiomeihin ja rekistereihin. Analyysi perustuu vain tekstiin, koska musiikin tietämykseni ei riitä analysoimaan sitä puolta syvemmälle. Toki SBJ:stä voi sen verran sanoa, että kappaleen sydäntäsärkevät sanat ovat hieman "piilossa" serbiaa osaamattomille - se on sen verran rempseä, ettei sitä uskoisi noin angstiseksi. On kiinnostavaa, että biisit ovat molemmat serbiaksi eivätkä sloveeniksi, kun aiemmin JO julkaissut yhteensä vain kaksi serbiankielistä biisiä (+ ASTP keikoilla). Bojan on sanonut Slovenian ja sloveenin tuntuavan kahlitsevilta kiltin pojan imagoon. (Yksi mahdollisuus toki on, että näissä biiseissä on sen verran balkanilainen/ex-Yug-rock -soundi, että siksi ne on haluttu tehdä Balkanin "de facto" -kielellä serbokroaatilla.) SBJ on näistä huomattavasti henkilökohtaisemman oloinen teksti. Jotkut ovat yrittäneet sanoa, että se kertoo jonkun muun ihmisen tarinan, esim. Krisin kaipuusta tyttistään kohtaan, mutta itse en usko tähän ollenkaan. Voin uskoa, että se ei kerro Jerestä, vaikka tämä vaikuttaa minusta epätodennäköiseltä (ja esitän syitä miksi uskon näin, muitakin kuin shippilasit), mutta se vaikuttaa kyllä kertovan Bojanista itsestään, vaikka toki voi kertoa myös aiemmasta rakkaudesta. SBJ:ssä on vahva eksistentiaalinen epätoivon vire. Kaikki on synkkää, ahdistavaa, yksinäistä ja loputonta, epätodellistakin. Ei ole kiinnekohtaa paikassa ja aikakin vääristyy täysin. Rakastetun ihmisen koko olemassaolokin tuntuu kaukaiselta ja vähän epätodelliselta. Hänellä on vain kasvot ja ääni (mutta ei esim. hymyä). Tulee tunne, että rakas tunnetaankin etenkin kasvojen ja äänen, ts. videopuheluiden kautta, on melkein tutumpi niin kuin koko kehonaan ja olemuksenaan. Kertoja ei edes osaa kaivata tämän kosketusta, halausta tai muuta, vain kasvoja ja ääntä. Ei tule todellakaan tunnetta, että tämä olisi esim. Ljubljanassa odottava tyttis/poikkis, jota näkee kyllä silloin kun ei ole kiertueella/Lontoossa jne. Tässä näen itse vahvan vihjeen Jereen, nimenomaan ihmisen jonka näkee harvoin eikä edes vaikka kerran kuussa. Myös ylipäätään "Internet"-sanan käyttö on kiinnostavaa, koska näin klassisessa lyriikassa harvoin tehdään niin ja puhutaan ennemmin puhelimesta tai viesteistä. Henkilö odottaa toisen osapuolen soittoa, mikä toki on lyriikan klisee (mutta ei uskalla itse soittaa?). Vain rakkaan soitto tekee häilyvän ja sekavan ajan konkreettisemmaksi hetkeksi (trenutak). Tässä en ole ihan varma kaikista odottamisen vivahteista, engl. käännös toki viittaa mm. siihen että puhelu tosiaan on tulossa, mutta slaavikielissä verbeillä kuten "odottaa" on tyypillisesti erilaisia aspekteja*, joita ei voi aina suoraan kääntää ja jotka voivat tuoda tähän kiinnostavia lisävivahteita. "in this city women really love me / they say I'm so sweet and kind / in this city they can't resist me / as darkness falls over my eyes" (toisessa käännöksssä viimeinen rivi on käännetty "while I'm zoning out" mutta tämä hukkaa mielestäni sekä runollisuuden että ko. kielikuvan yhteyden biisin synkkiin öihin). Tämä kohta kappaleessa tuntuu tavallaan aika erisävyiseltä (ei olla hahmottomassa epätoivossa vaan yhtäkkiä on tarkkojakin detaljeja). Minulle tämä kohta on ollut äärimmäisen koskettava, biisin muita osuuksiakin koskettavampi, koska se tuntuu kertovan Bojaniin kohdistuvista kahlitsevista odotuksista ja itse näen tuossa hetero-oletuksen myös. On jännä, että se on niin aikaisin biisissä, koska yleensähän sävy vaihtuu enintään C-osassa. Muutos herättää myös kysymyksen, onko kaikissa kohdissa kyseessä sama kaupunki kuin muualla, vai onko eri kaupungeissa eri viat. Siinä on myös useita adjektiiveja, joita muussa biisissä on vähän, paitsi musta/pimeä. Esim. kaupunkia ei kuvata juurikaan adjektiiveilla tai muuten detaljeiilla vaan se maalataan abstrakteilla, negatiivisilla, pahaenteisillä substantiiveilla. SBJ on lyriikoiltaan ilmeisesti sukupuolineutraali lukuunottamatta sanaa "draga", kulta, joka on feminiinimuodossa, mikä minulle herättää kysymyksen, onko biisi kenties voitu kirjoittaa alun perin sukupuolineutraalina ja tuo kohta lisätä myöhemmin. On myös syytä muistaa, että Bojan on itse sanonut Barve oceanan kertovan hänestä, vaikka se on kirjoitettu feminiinisessä muodossa. Bluza on ilmeisesti kokonaan sukupuolineutraali. Molemmat biisit ovat lähinnä yksikön toisessa persoonassa (sinä), joka on mahdollista pitää sukupuolineutraalina, kunhan ei käytetä esim. adjektiiveja tai mennyttä aikamuotoa, jotka serbokroaatissa ovat sukupuolitettuja. Kolmannessa persoonassa tämä ei olisi mahdollista, ei ole mitään sellaista muotoa kuin englannin "them" (yksittäisissä lauseissa voisi jättää pronominin kokonaan pois, mutta pidemmässä tekstissä se olisi kummallinen). Toki monet rakkauslaulut on kirjoitettu yksikön toisessa persoonassa muutenkin ja tämä ei sinänsä tarkoita, että valinta olisi tehty juuri sukupuolineutraaliuden takia. On kuitenkin kiinnostavaa, että niissä ei ole käytetty (dragaa lukuunottamatta) sanoja, jotka olisivat vaatineet sukupuolituksen. Sattumana se on jännä, tai sitten voi ajatella, että biiseissä keskitytään tosi vahvasti kertojan itsensä fiiliksiin ja vähemmän siihen, millainen ko. rakastettu on. Shippi/queerlaseilla voi pohtia, miksi rakastetusta ei kerrota juuri mitään, mikä minusta voisi olla myös alitajuinen valinta, että kun en voi kertoa rakastetustani, niin keskityn omiin fiiliksiini. Bluzan kohdalla voisi tietysti sanoa syyksi sen, että se ei perustu mihinkään tiettyyn romanssiin, niin siksi rakastettua ei myöskään kuvata, ja SBJ:ssa taas biisin tunnelma on abstraktimpi. Haluan myös sanoa, että en usko Jeren särkeneen Bojanin sydäntä mitenkään suuremmin - tunteet ovat minusta olleet ja ovat yhä suuria, mutta siellä taustalla on vahva ystävyys ja sielunkumppanuus ja selvää on, että se tuo hänelle paljon onnea. :) Minun näkemykseni mukaan SBJ sisältää joidenkin yksittäisten angsti-iltojen tunteita, joihin sekoittuu myös muuta ahdistusta, taiteen nimissä suuremmaksi melodraamaksi paisuteltuna. * [URL]https://www.skrause.org/language/serbocroat/verb1.shtml[/URL] [/QUOTE]
Esikatsele
Nimimerkki
Varmistus
Kuinka monta sanaa on lauseessa: "Vesihiisi sihisi hississä"
Lähetä vastaus
Uusimmat
Luetuimmat
Kuumimmat
Uusimmat
Näytä kaikki
1.
Suomen ay-liike tekee tyypilliseen vasemmistolaiseen tapaan työtä Venäjän hyväksi
12 min sitten
vierailija
0 Viestiä
Aihe vapaa
2.
Ärsyttää naapurien välinpitämättömyys
45 min sitten
viisikymppinen isoäiti
2 Viestiä
Aihe vapaa
3.
"Berliinin poliisipäällikkö kehottaa juutalaisia ja homoja varomaan tiettyjä kaupunginosia"
Tänään 09:27
vierailija
1 Viestiä
Aihe vapaa
4.
Aika erikoista että lemmikistä saa tehdä muistokorun mutta ei turkista
Tänään 08:09
vierailija
3 Viestiä
Aihe vapaa
5.
Coops- pakastevadelmat e6.80/ 400g- viimeksi ysärillä saanut vattua näin halvalla Suomesta!
Tänään 00:02
vierailija
4 Viestiä
Aihe vapaa
6.
Suomessako ei korruptiota? Opetushallitus tilaa kieltenopetusta käsittelevän selvityksen RKP-taustaiselta ajatushautomolta, ja yllätys yllätys...
Eilen 23:37
vierailija
35 Viestiä
Aihe vapaa
7.
Vanhat miehet vallassa?
Eilen 23:29
vierailija
5 Viestiä
Aihe vapaa
8.
Miten voi yksiössään asuva voimiltaan heikko mitenkään päästä imuroimaan jääkaapin moottoristoa (sen takaa)?
Eilen 23:21
vierailija
1 Viestiä
Aihe vapaa
Luetuimmat
1.
Miksi Euroopan pitäisi rahoittaa Ukrainan sotimista?
Started by vierailija
Eilen 10:16
Luettu: 266
Aihe vapaa
2.
Suomessako ei korruptiota? Opetushallitus tilaa kieltenopetusta käsittelevän selvityksen RKP-taustaiselta ajatushautomolta, ja yllätys yllätys...
Started by vierailija
Eilen 23:37
Luettu: 224
Aihe vapaa
3.
Viro valmistautuu sotaan: Valmis evakuoimaan koko väestönsä ulkomaille ja räjäyttämään kaupunkinsa. Todennäköisin kohdemaa evakuoinneille olisi Suomi.
Started by vierailija
Eilen 10:14
Luettu: 186
Aihe vapaa
4.
Onko totta että gladiaattorien aikaan naisia sidottiin telineeseen ja härkä pani niitä?
Started by vierailija
Eilen 17:28
Luettu: 186
Aihe vapaa
5.
Ukrainan naiset ovat isänmaallisia
Started by vierailija
Eilen 12:14
Luettu: 186
Aihe vapaa
6.
Ministeri Wille Rydman: "Helsingin väestökehitys on haitallista – ”Lähiöissä tikittää aikapommi”"
Started by vierailija
Eilen 00:35
Luettu: 181
Aihe vapaa
7.
Yhteys poliisiin tai lääkärille? Sillä vastuunkantajana on ikävä tehtävä: Tuntemani iäkäs autoilija on vaaraksi liikenteessä itselle ja monille muille
Started by vierailija
Eilen 20:25
Luettu: 142
Aihe vapaa
8.
Trump on vannonut olevansa "diktaattori" heti ensimmäisenä päivänä. Ensimmäisinä Kiina ja Venäjä taputtavat käsiään. Syttyykö siellä sisällissota?
Started by vierailija
Eilen 00:08
Luettu: 136
Aihe vapaa
Kuumimmat
Näytä kaikki
1.
K/B-komposti
Latest: vierailija
1 min sitten
Aihe vapaa
2.
Suomessako ei korruptiota? Opetushallitus tilaa kieltenopetusta käsittelevän selvityksen RKP-taustaiselta ajatushautomolta, ja yllätys yllätys...
Latest: vierailija
1 min sitten
Aihe vapaa
3.
Maassa tehdään nyt hallituspolitiikkaa jota ainoastaan 29% kansasta kannattaa
Latest: vierailija
4 min sitten
Aihe vapaa
4.
Lähetä terveisesi kaipaamallesi ihmiselle yöketju
Latest: vierailija
5 min sitten
Aihe vapaa
5.
Miksi Euroopan pitäisi rahoittaa Ukrainan sotimista?
Latest: 9MM.
7 min sitten
Aihe vapaa
6.
Vanhat miehet vallassa?
Latest: vierailija
11 min sitten
Aihe vapaa
7.
"Berliinin poliisipäällikkö kehottaa juutalaisia ja homoja varomaan tiettyjä kaupunginosia"
Latest: vierailija
11 min sitten
Aihe vapaa
8.
Suomen ay-liike tekee tyypilliseen vasemmistolaiseen tapaan työtä Venäjän hyväksi
Latest: vierailija
12 min sitten
Aihe vapaa
Yhteistyössä
Aihe vapaa
Aikamoinen puutarha
Ylös
Bottom
+ Aloita uusi keskustelu