Tupenrapinat on vaginal cramps???Ok finally (moderation issues).. the above is the post number with "vaginal craps"
I think it's this: (Joo tupenrapinat tulee, jos tämä ei ala edetä.)
Hei tää se oli! kiitos paljon, laivaan voi taas kerran luottaa, kun omat hakutaidot ei riitä löytämiseen!Tässä on yksi missä jalat on kietoutuneena. Ei kyllä tapahdu maakellarissa.
OMG :'DDDD Google translate strikes again! Yeah, it's translating the word "tupenrapinat" as vaginal cramps for some reason!! Wtf. "Tupenrapinat" is one of the words this board asks to confirm before sending the message, so it's often used humourously when it fits or doesn't fit the message. It's an idiom that means "beat up someone, to fight". Well, it really might cause vaginal cramps then...29,572 (posted at 13.01)
Tulla tupenrapinat means to be/get in trouble, or somebody might get aggressive/violent if something continues/doesn't work out, not vaginal crampsOk finally (moderation issues).. the above is the post number with "vaginal craps"
I think it's this: (Joo tupenrapinat tulee, jos tämä ei ala edetä.)
Oikeesti tätä ei kannata taas aloittaa. En tykkää tästä että niputetaan kaikki yhdeksi. Kirjoitin yhden noista viesteistä ja uskon että meitä oli monta kirjoittelijaa joille tuli ajatuksia aiheesta.Tuolla on useampi sivu nyt sen saman ankeuttajan juttuja joka kirjoitteli aiemmin vauvalla. Ettekö huomanneet. Ei kannata tarttua niihin miten välit on menneet, kaikki oli vain markkinointia, kysyttiin konserttiin vain kohteliaisuudesta yms. Ihan samoja jauhettu vauvalla samoin sanankääntein ja pilattiin silloin henki sielä
Ei pilaa minun fiiliäksiäni toisten kirjoittelut vaikka en olisi samaa mieltä ja vaikka niistä olisi jauhettu jo sata kertaa. Ei pilaa edes nämä ankeuttajaviestit ja normaalisti ohitan ne vaan. Nyt poikkeuksellisesti luin ja vastasin.Tuolla on useampi sivu nyt sen saman ankeuttajan juttuja joka kirjoitteli aiemmin vauvalla. Ettekö huomanneet. Ei kannata tarttua niihin miten välit on menneet, kaikki oli vain markkinointia, kysyttiin konserttiin vain kohteliaisuudesta yms. Ihan samoja jauhettu vauvalla samoin sanankääntein ja pilattiin silloin henki sielä
Ja varmasti ovat onnellisia, että täältä tuli tunnustusta nimenomaan musiikillisista ansioista. Kultalevy tarkoittaa, että täällä oikeasti myös kuunnellaan heidän musiikkia, eikä pelkästään fiilistellä Käärijä-yhteyttä. Samoin Spotify-tilastot sen osoittaa myös.Suomi kyllä tuli huomioitua oikein hyvin. Jopa meidän kielellä. Uskon sen vaikuttaneen kun meillä otettu niin hyvin vastaan. Osa johtuu yhteydestä Käärijään, osa ihan omista asioistaan. Kyllähän täällä monet on ottaneet erityisen lämpimästi vastaan. Ei kaikkia bändejä oteta noin vaikka olisivat kuinka hyviä. Mutta he ovat samalla Käärijän ystäviä ja yksi heistä Maybe More.
Miksi tunnisti itsesi kuvauksestani jos et ole hän?Oikeesti tätä ei kannata taas aloittaa. En tykkää tästä että niputetaan kaikki yhdeksi. Kirjoitin yhden noista viesteistä ja uskon että meitä oli monta kirjoittelijaa joille tuli ajatuksia aiheesta.
OMG I can't believe it, in Slovenian, we have a word for vagina that means "sheath" too..."Tuppi" means "sheath" so I guess there is a really weird interpretation where it could mean vagina, but...
Eikö tuo nyt ole itsestään selvää. Näitkö yhtään tallennetta tai olitko keikalla? Täydellisen selvää musiikin iskeneen kun suomalaiset laulaa mukana. Keikat myi hyvin vaikka K ei ollut varmuudella tulossa edes. Fiilis oli hyvä ilman häntäkin.Ja varmasti ovat onnellisia, että täältä tuli tunnustusta nimenomaan musiikillisista ansioista. Kultalevy tarkoittaa, että täällä oikeasti myös kuunnellaan heidän musiikkia, eikä pelkästään fiilistellä Käärijä-yhteyttä. Samoin Spotify-tilastot sen osoittaa myös.
Koska mainitsit aiheita mistä puhutaan, daa. Kirjoitin yhdestä noista aiheesta.Miksi tunnisti itsesi kuvauksestani jos et ole hän?
"Musta" means both black and colloquially also "I think".Can I ask about one more "Google translation"? It seems a lot of things, situations are "black" in Finland. Any idea what that would be?
Niitä vaan oli monta sivua. Sen takia huomioin. Tämän kirjoittajan tekstit ovat hyvin samanlaisia aina. Samaa tuo muuten muttei niihin kannata pitkäksi ajaksi jäädä jankkaamaan kun ei henkilö oikeasti keskustella haluaEi pilaa minun fiiliäksiäni toisten kirjoittelut vaikka en olisi samaa mieltä ja vaikka niistä olisi jauhettu jo sata kertaa. Ei pilaa edes nämä ankeuttajaviestit ja normaalisti ohitan ne vaan. Nyt poikkeuksellisesti luin ja vastasin.
It's a mistranslation from the phrase "I think", "minusta", shortened in spoken language to "musta". Google Translate can't tell it apart from the word black, which is also spelled "musta".Can I ask about one more "Google translation"? It seems a lot of things, situations are "black" in Finland. Any idea what that would be?
Finnish language 1 - Google translate 0"Tuppi" means "sheath" so I guess there is a really weird interpretation where it could mean vagina, but...
Musta is the the colloquial for "minusta" which means in my opinion, I think that... It also means black. I have noticed Google translate doesn't pick the colloquial expressions very well, but translates them often totally wrong.Can I ask about one more "Google translation"? It seems a lot of things, situations are "black" in Finland. Any idea what that would be?
Ei koske sinua sinua silti jos et hän ole. Tuolla pilattiin aiemminkin koko fiilis ja ihan samaa tyyliä kirjoittaa oli tuolla pitkät pätkät kuin aiemminkin samoista aiheista.Koska mainitsit aiheita mistä puhutaan, daa. Kirjoitin yhdestä noista aiheesta.