AD/HD lääkkeet ja tulli

Paatunut Parahdus

Aktiivinen jäsen
12.09.2008
7 370
-5
38
Tulipa mieleen, että entä jos joku huumekoira innostuu ja ryhtyy räksyttämään virkaintoisesti. Tai joku innokas tullimies ryhtyy takavarikoimaan näitä lääkkeitä... Riittääkö todistukseksi ulkomaille mennessä se tarra lääkepurkin kyljessä? Vai pitääkö jotain lääkärintodistusta hommata? Öh, ulkona olen, myönnän! :snotty:
 
Alkuperäinen kirjoittaja Kofeiinikissa:
Mutta kun ei sitä reseptiä ole! Koska apteekki takavarikoi. Se on "huumeksi" luokiteltava lääke. Ei kai tässä muuten pähkäiltäisi

Ai, no sitten. En kyllä tiedä. Voihan tulliinkin ottaa yhteyttä ja kysyä että mikä on käytäntönä.

Jouduin itse teininä Miamin lentokentällä paniikkiin kun kassissa oli aikaisemmin ollut eväitä, ja poliisikoira oli vähän pentu vielä.. sehän vallan innostui laukusta, ja vanhempani olivat menneet läheiseen kauppaan ja jättäneet minut laukun kanssa siihen odottelemaan. Hiki nousi pintaan kun tulli/poliisimies penkoi laukkua :D

Muoks. Huumekoira, ei poliisikoira.
 
Alkuperäinen kirjoittaja mie:
huume ja huumeeksi luokiteltava lääke on eri asia!

Hienoa. Tämä auttoi paljon tähän reseptittömyysongelmaan. Ja valitettavasti juuri tuohon reseptin takavarikointiin vaikuttaa se, että näitä lääkkeitä voi myös väärinkäytetään katukaupassa. Niin ärsytti, ettei sanotuksi saanut mitään vähään aikaan.
 
Tullin sivuilta

Huumausaineeksi luokiteltavaa lääkevalmistetta voit tuoda henkilökohtaiseen käyttöösi Schengen-valtiosta korkeintaan 30 vuorokauden käyttöä vastaavan määrän ja muusta valtiosta korkeintaan 14 vuorokauden käyttöä vastaavan määrän. Lääkkeen tarpeellisuus on osoitettava reseptillä sekä todistuksella, jonka apteekki myöntää Suomessa myyntiluvan saaneille lääkkeille.

http://www.tulli.fi/fi/yksityisille/matkailijat_muuttajat/laakkeet/index.jsp
 
Minulla oli kopio reseptistä ja virallinen laillistetun kääntäjän tekemä käännös sekä reseptistä, että lääkärin lausunnosta. Molemmissa siis kääntäjän leima. Paperit kiikutettiin maistraattiin virallistettaviksi, eli todistivat käännökset oikeiksi, lääkärin oikeaksi ja kääntäjän lailliseksi. Ja näiden kanssa omaan ulkoministeriöön hakemaan seuraava leima, jonka kanssa passikopion, henkilötodistuksen ja sen kopion kanssa Thaimaan konsulaattiin hakemaan leima siitä, että kaikki leimat ovat oikeita ja laillisia.

Ja yhtäkään paperia en lopulta joutunut esittämään. :D Schengen-todistusta tarvitsin myös, sillä vaihdoin lentokonetta Schengen-alueella. Sekään todistus vain ei ollut voimassa, kuin muistaakseni kuukauden kerrallaan ja maksaa rahaa ja kestää saada.
 

Yhteistyössä