Huomennako tämä maailma loppuu??

  • Viestiketjun aloittaja vierailija
  • Ensimmäinen viesti
p@ula
Niin, onhan tuo kuukin aika möykkyinen:) Siihen on aikojen saatossa osunut montakin palikkaa, mut olishan joku iso tälli, joka halkaisisi palasen pois, saataisiin toinenkin kuu kiertämään tuohon pariksi sille. Miten sitten keikkuisivat vuorovedet ja muut? ut en usko, et kovin kummosia tapahtuu. Enkä ehdi nyt etsimään mitään... mut tuonnehan niitä juttuja keräsin, kun pyydettiin:
http://kaksplus.fi/threads/vuorovesi-kuu-ja-muu-luonnonilmioeketju-p-ulalle.2459324/

Katsokaa lintuja, nehän tietävät enemmän kuin ihminen ikinä voi ymmärtää, kn ne ovat meidän fossiileja, dinosauruksia minikoossa;-)
 
vierailija
"Mutta sitä päivää ja hetkeä ei tiedä kukaan, eivät taivaan enkelit eikä edes Poika, sen tietää vain Isä. Niin kuin kävi Nooan päivinä, niin on käyvä silloinkin, kun Ihmisen Poika tulee. Vedenpaisumuksen edellä ihmiset söivät ja joivat, menivät naimisiin ja naittivat tyttäriään aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin. Kukaan ei aavistanut mitään, ennen kuin tulva tuli ja vei heidät kaikki mennessään. Samoin käy, kun Ihmisen Poika tulee." Matt. 24:36-39
 
p@ula
"Mutta sitä päivää ja hetkeä ei tiedä kukaan, eivät taivaan enkelit eikä edes Poika, sen tietää vain Isä. Niin kuin kävi Nooan päivinä, niin on käyvä silloinkin, kun Ihmisen Poika tulee. Vedenpaisumuksen edellä ihmiset söivät ja joivat, menivät naimisiin ja naittivat tyttäriään aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin. Kukaan ei aavistanut mitään, ennen kuin tulva tuli ja vei heidät kaikki mennessään. Samoin käy, kun Ihmisen Poika tulee." Matt. 24:36-39
Vertailun vuoksi laitan vanhempaa tekstiä:
XXIV. Lucu.

Matt 24:1 JA Iesus wlgosmeni/ poislexi Templist/ ia henen Opetuslapsens edeskeuit/ osottaman henelle Templin rakennuxi.

Matt 24:2 Nin sanoi Iesus heille/ Ettekö te caikia neite näge? Totisesta sanon mine teille/ ei pide iätettemen tesse kiui kiuen päle/ ioca ei alassäriete.

Matt 24:3 Mutta coska hen istui Ölio mägen päle/ edeskeuit henen tygens Opetuslapset erinens/ ia sanoit. Sanos meille/ coska teme tapactu? Ja mike ollepi sinun Tulemises mercki/ Ja mailman lopun?

Matt 24:4 Mutta Iesus wastasi/ ia sanoi heille/ Catzocat ettei kengen teite wiettele/

Matt 24:5 Sille että monda tuleuat minun Nimeeni/ sanoden/ Mine olen Christus/ ia wietteleuet monda.

Matt 24:6 Nin te saatta cwlla Sotia/ ia sanomita sodhista/ Catzocat ettei te cauhistu.

Matt 24:7 Sille caiki nämet pite tapactuman/ mutta ei wiele ole cochta loppu. Sille että Canssan pite cansa wastan ylesnouseman/ ia waldakunda wastan waldakunda/ Ja tuleuat Ruttotaudhit/ ia nälke/ ia maan iäristos mones paicas.

Matt 24:8 Mutta caiki nämet ouat murechten alcu.

Matt 24:9 Silloin he ylenandauat teite waiuaan/ ia tappauat teiden ia te tuletta ylencatzotuxi caikilda pacanoilda/ minun Nimeni tehden.

Matt 24:10 Ja silloin monda paheneuat/
ia keskenens petteuet toinen toisens/
ia wihauat keskenens
.

Matt 24:11 Ja monda Falski prophetadt ylesnouseuat/ ia wietteleuet monda.

Matt 24:12 Ja että wäryys saapi wallan/ nin Rackaus monisa kylmene.

Matt 24:13 Mutta ioca wahwana pysy loppun asti/ se tule wapadhexi.

Matt 24:14 Ja pite teme Euangelium waldakunnast sarnattaman caikesa mailmasa/ tunnustoxexi caikille pacanoille/ ia silloin se loppu tule.

Matt 24:15 Coska te sis nägette sen häwitoxen * iulmaudhen/ iosta sanottu on Daniel Prophetan cautta/ seisouan sijne pyhese sijas/ ioca temen luke/ se ymmerteken/

Matt 24:16 Silloin ne quin Judeas ouat/ paetkat woortein päle.

Matt 24:17 Ja iotca caton päle ouat elken alasastuco ottaman miteken honestans.

Matt 24:18 Ja ioca Pellolla on/ elken iellens palatko waattetans ottaman.

Matt 24:19 Mutta we raskasten ia imetteweisten nijlle peiwille.

Matt 24:20 Mutta rucolcat/ ettei teiden paconna tapactuisi * Taluella/ eike Sabbathin päle.

Matt 24:21 Sille että silloin pite swren waiuan oleman/ iongacaltainen ei ole ollut mailman alghusta/ tehen aican asti/ elken mös tulco.

Matt 24:22 Ja ellei ne peiuet lyheteisi/ nin ei yxiken * Liha tulisi wapadhexi/ mutta wlgoswalittudhen tehden ne peiuet lyheten.

Matt 24:23 Silloin ios iocu teille sanois. Catzo * Tesse on se Christus/ taicka sielle/ nin elket wskoo.

Matt 24:24 Sille että Falskit Christuset/ ia Falskit Prophetadh ylesnouseuat/ ia tekeuet swret tunnostehdhet ia imehet/ nin että mös/ ios taidhais olla/ nekin Wlgoswalitudh exymiseen wieteisijn.

Matt 24:25 Catzo/ mine olen teille edhelle sanonudh. Jos he sijs teille sanouat.

Matt 24:26 Catzo/ hen on corwes/ nin elket wlgosmengö Catzo/ Hen on Camaris/ elket wskoo.

Matt 24:27 Sille ninquin pitkesen tuli leimachta/ Idheste ia näkypi hama' Ländehen/ Nin mös ombi Inhimisen Poigan Tulemus.

Matt 24:28 Mutta cussa * Rato on sihen mös Cotkat cokounduuat.

Matt 24:29 Mutta cocta ninnen peiwein waiwan ielken Auringoinen pimijepi/
ia ei Cw walghista/
ia Tächdhet langeuat Taiuahast/
ia Taiwan auwudh wapitzeuat.


Matt 24:30 Ja silloin näkypi Inhimisen Poiga' mercki Taiwasa. Ja silloin caiki Sucukunnat maasa parcuuat/ Ja saauat nähdhä Inhimisen Poigan tuleuan Taiuan piluis/ swrella auwulla ia cunnialla.

Matt 24:31 Ja hen lehettepi Engelins Pasunan swren änen cansa/
ia he cokouat henen wlgoswalituns * neliest Twlest/
Taiwasten corckiudhesta haman heiden ärijns asti.

Matt 24:32 Ficuna puusta oppicat wertaus/
coska nyt sen oxa on heicko ia lehdhet wlgospacachtauat/
nin te tiedhette Suuen lesse oleuan.

Matt 24:33 Nin mös te/ coska te näget nämet caicki/ sijtte tietke että se on iwri ouen edes.

Matt 24:34 Totisesta sanon mine teille. Ei teme Sucu ku'da pidhe huckuma'/ sihenasti quin caicki nämet * tapactuuat.

Matt 24:35 Taiuas ia Maa pite huckuman/ Mutta minun Sanani ei pide huckandeman.

Matt 24:36 Waan sijte peiuest ia hetkest eikengen tiedhe/ ei Taiwasten Engelitke/ waan minun Isen yxinens.

Matt 24:37 Mutta ninquin Noen aigalla oli/ nin pite mös Inhimisen Poian Tulemisen oleman.

Matt 24:38 Sille ninquin he olit nijne peiwine edhelle Wedhenpaisuman/ söit ia ioit/ nait ia hoolit/ haman sihen peiwen asti/ iona Noe Archin sisellemeni/

Matt 24:39 ia eiuet tienehet ennenquin Wedhen paisumus tuli/ ia caiki poisotti. Nin pite mös Inhimisen Poian Tulemus oleman.

Matt 24:40 Silloin caxi pite oleman kedholla/ yxi ylesotetan/ ia toinen iäteten.

Matt 24:41 Caxi pite iauhaman yhdelle myllyl/ yxi ylesotetan/ ia toinen iäteten.

Matt 24:42 Waluocat sis/ sille ette te tiedhe/ mille hetkelle teiden Herran on tuleua.

Matt 24:43 Mutta se te tietke/ ios tiedheis Perenisende/ mille hetkelle Warghas olis tuleua/ caikeni hen waluois/ ia ei sallisi henen honetans lepitzencaiua.

Matt 24:44 Senteden olcata te mös walmit/ sille että mille hetkelle ette te lwlecka/ sille Inhimisen Poica tule.

Matt 24:45 Mutta cuca ombi nyt wskolinen ia nopsa Paluelia/ ionga Herra pani Perehense päle/ andamahan heille rooca aigallans.

Matt 24:46 Autuas on se Paluelia/ ionga Herra leute nin tehneexi/ coska hen tule.

Matt 24:47 Totisesta sanon mine teille. Hen panepi henen caiken hywuydhens päle.

Matt 24:48 Mutta ios se paha Paluelia sanopi henen sydhemesens/ Minun Herran wipy tulemast/

Matt 24:49 ia rupe piexemeen cansa paluelians/ semmengin sömen ia ioman iomariten cansa/

Matt 24:50 Nin tule sen Paluelian Herra/ sine peiwene/ cuna ei hen lwle/ ia sille hetkelle quin ei hen tiedhe/

Matt 24:51 ia hen rickileicka henen/ Ja andapi henelle palcans Ulcokullattudhen cansa. Sielle pite oleman idku ia hambain kiristus."

Parista vedenpaisumuksesta siinä oli puhe ja uusia tulee, mut miten saada ruokaa sen jälkeen, on aina ongelma... Onhan ensin maanjäristys ja sitten se tsunami, josta Darwinkin kertoi kirjassaan Beaglen matka. Mut niin harva on jäänyt siitä kertomaan. Eikös vasta pari vuorokautta sitten ollut Chilessä maanjäristys, aika voimakaskin? No--- ei mennä katolle kuitenkaan odottelemaan vielä...
 
p@ula
kerrankin jotain positiivista.
Niin, miten se tsunami pääsi yllättämään ihmiset? No kun eivät olleet lukeneet Dareinin kirjaa koskaan eikä kukaan ollut opettanut, miten vesi vetäytyy meressä jne. Ruoastahan siinä tulee lopulta puute, kun kaikki menee piloille eikä merivettäkään voi juoda. Mut tästä sen englanninkielisen tekstin voi lukea, Beaglen matka:
http://literature.org/authors/darwin-charles/the-voyage-of-the-beagle/chapter-14.html

Pitkäisen leimaus on finbiblen teksteissä salama. Ihan looginen juttu, kun oli se Nooakin siinä;-)
 
p@ula
Jos sanaa t u l e m u s ei olisi tuolla voisi merkitys olla ihan erilainen. Mitä siis on tarkoittanut tuossa yhteydessä? Huomistaa, tulevaisuutta? Ei kuitenkaan ennustamista ollenkaan:-D

Täältä löytyy ajantasalla olevaa tietoa, eikä meidän tarvitse niistä huolehtia:
http://earthquake.usgs.gov/contactus/golden/neic.php

Maanjäristykset ovat voineet johtua monestakin asiasta, mutta kyllä kuunpimennykset on opittu näkemään kaukana tulevaisuudessakin, mutta se kauhu, mikä on voinut jäädä jonkun silminnäkijän mieleen sitä seuranneesta nälänhädästä, on perimätietona kulkenut vain eloonjääneiden kokemuksina. Mutta - kuten finbible kertoo - he toivovat, ettei se tulisi ainakaan kylmänä vuodenaikana eikä pyhänä, koska silloin ei olisi mitään lepoa ruumiilliselle rasitukselle, eikä ihminen loputtomiin jaksa.
 
p@ula
Matt 24:7 ---- ia nälke/ ia maan iäristos mones paicas.
-----
Matt 24:10 Ja silloin monda paheneuat/
ia keskenens petteuet toinen toisens/ia wihauat keskenens.
Matt 24:16 Silloin ne quin Judeas ouat/
paetkat woortein päle.

Matt 24:17
Ja iotca caton päle ouat elken alasastuco ottaman miteken honestans.

Matt 24:18 Ja ioca Pellolla on/ elken iellens palatko waattetans ottaman.

Matt 24:20 Mutta rucolcat/ ettei
teiden paconna tapactuisi * Taluella/ eike Sabbathin päle.

Matt 24:21 Sille että silloin pite swren waiuan oleman/ iongacaltainen ei ole ollut mailman alghusta/ tehen aican asti/ elken mös tulco.

Matt 24:27 Sille ninquin pitkesen tuli leimachta/ Idheste ia näkypi hama' Ländehen/ Nin mös ombi Inhimisen Poigan Tulemus.


Matt 24:29 Mutta cocta ninnen peiwein waiwan ielken Auringoinen pimijepi/
ia ei Cw walghista/
ia Tächdhet langeuat Taiuahast/
ia Taiwan auwudh wapitzeuat.


Matt 24:31 Ja hen lehettepi Engelins Pasunan swren änen cansa/
ia he cokouat henen wlgoswalituns * neliest Twlest/
Taiwasten corckiudhesta haman heiden ärijns asti.


Matt 24:32 Ficuna puusta oppicat wertaus/
coska nyt sen oxa on heicko ia lehdhet wlgospacachtauat/
nin te tiedhette Suuen lesse oleuan.

Matt 24:33 Nin mös te/ coska te näget nämet caicki/ sijtte tietke että se on iwri ouen edes.

Matt 24:34 Totisesta sanon mine teille. Ei teme Sucu ku'da pidhe huckuma'/ sihenasti quin caicki nämet * tapactuuat.

Matt 24:35 Taiuas ia Maa pite huckuman/ Mutta minun Sanani ei pide huckandeman.


Matt 24:38 Sille ninquin he olit nijne peiwine edhelle Wedhenpaisuman/ söit ia ioit/ nait ia hoolit/ haman sihen peiwen asti/ iona Noe Archin sisellemeni/

Matt 24:39 ia eiuet tienehet ennenquin Wedhen paisumus tuli/ ia caiki poisotti.

Matt 24:45 Mutta cuca ombi nyt wskolinen ia nopsa Paluelia/ ionga Herra pani Perehense päle/ andamahan heille rooca aigallans.


Parista vedenpaisumuksesta siinä oli puhe ja uusia tulee, mut miten saada ruokaa sen jälkeen, on aina ongelma... Onhan ensin maanjäristys ja sitten se tsunami, josta Darwinkin kertoi kirjassaan Beaglen matka. Mut niin harva on jäänyt siitä kertomaan. Eikös vasta pari vuorokautta sitten ollut Chilessä maanjäristys, aika voimakaskin? No--- ei mennä katolle kuitenkaan odottelemaan vielä...
Nonniin, eihän sitä asiaa kovin moni muistanut ja muuan opettaja oli kertonut koulussa oppilaalleen, et täytyy paeta vuorille, kun se aika ompi läsnä ja tulee oven taa jne, ei saanut unohtaa tai hukata niitä oppeja, siis huckandeman
http://www.telegraph.co.uk/news/1480192/Girl-10-used-geography-lesson-to-save-lives.html

Päivänselvää, mut sitä en tiedä, kuinka paljon kuulla olisi vaikutusta siihen muulloin kuin nousuveden aikaan tietysti, mihin se sattuu. Katellaan vaan rauhassa tuota luonnonilmiötä:)


Opetetaanko nykyäänkään vielä, ---ja kun se turisti tykkää kuitenkin vesinäkymästä...?
 
Vertailun vuoksi laitan vanhempaa tekstiä:
XXIV. Lucu.

Matt 24:1 JA Iesus wlgosmeni/ poislexi Templist/ ia henen Opetuslapsens edeskeuit/ osottaman henelle Templin rakennuxi.

Matt 24:2 Nin sanoi Iesus heille/ Ettekö te caikia neite näge? Totisesta sanon mine teille/ ei pide iätettemen tesse kiui kiuen päle/ ioca ei alassäriete.

Matt 24:3 Mutta coska hen istui Ölio mägen päle/ edeskeuit henen tygens Opetuslapset erinens/ ia sanoit. Sanos meille/ coska teme tapactu? Ja mike ollepi sinun Tulemises mercki/ Ja mailman lopun?

Matt 24:4 Mutta Iesus wastasi/ ia sanoi heille/ Catzocat ettei kengen teite wiettele/

Matt 24:5 Sille että monda tuleuat minun Nimeeni/ sanoden/ Mine olen Christus/ ia wietteleuet monda.

Matt 24:6 Nin te saatta cwlla Sotia/ ia sanomita sodhista/ Catzocat ettei te cauhistu.

Matt 24:7 Sille caiki nämet pite tapactuman/ mutta ei wiele ole cochta loppu. Sille että Canssan pite cansa wastan ylesnouseman/ ia waldakunda wastan waldakunda/ Ja tuleuat Ruttotaudhit/ ia nälke/ ia maan iäristos mones paicas.

Matt 24:8 Mutta caiki nämet ouat murechten alcu.

Matt 24:9 Silloin he ylenandauat teite waiuaan/ ia tappauat teiden ia te tuletta ylencatzotuxi caikilda pacanoilda/ minun Nimeni tehden.

Matt 24:10 Ja silloin monda paheneuat/
ia keskenens petteuet toinen toisens/
ia wihauat keskenens
.

Matt 24:11 Ja monda Falski prophetadt ylesnouseuat/ ia wietteleuet monda.

Matt 24:12 Ja että wäryys saapi wallan/ nin Rackaus monisa kylmene.

Matt 24:13 Mutta ioca wahwana pysy loppun asti/ se tule wapadhexi.

Matt 24:14 Ja pite teme Euangelium waldakunnast sarnattaman caikesa mailmasa/ tunnustoxexi caikille pacanoille/ ia silloin se loppu tule.

Matt 24:15 Coska te sis nägette sen häwitoxen * iulmaudhen/ iosta sanottu on Daniel Prophetan cautta/ seisouan sijne pyhese sijas/ ioca temen luke/ se ymmerteken/

Matt 24:16 Silloin ne quin Judeas ouat/ paetkat woortein päle.

Matt 24:17 Ja iotca caton päle ouat elken alasastuco ottaman miteken honestans.

Matt 24:18 Ja ioca Pellolla on/ elken iellens palatko waattetans ottaman.

Matt 24:19 Mutta we raskasten ia imetteweisten nijlle peiwille.

Matt 24:20 Mutta rucolcat/ ettei teiden paconna tapactuisi * Taluella/ eike Sabbathin päle.

Matt 24:21 Sille että silloin pite swren waiuan oleman/ iongacaltainen ei ole ollut mailman alghusta/ tehen aican asti/ elken mös tulco.

Matt 24:22 Ja ellei ne peiuet lyheteisi/ nin ei yxiken * Liha tulisi wapadhexi/ mutta wlgoswalittudhen tehden ne peiuet lyheten.

Matt 24:23 Silloin ios iocu teille sanois. Catzo * Tesse on se Christus/ taicka sielle/ nin elket wskoo.

Matt 24:24 Sille että Falskit Christuset/ ia Falskit Prophetadh ylesnouseuat/ ia tekeuet swret tunnostehdhet ia imehet/ nin että mös/ ios taidhais olla/ nekin Wlgoswalitudh exymiseen wieteisijn.

Matt 24:25 Catzo/ mine olen teille edhelle sanonudh. Jos he sijs teille sanouat.

Matt 24:26 Catzo/ hen on corwes/ nin elket wlgosmengö Catzo/ Hen on Camaris/ elket wskoo.

Matt 24:27 Sille ninquin pitkesen tuli leimachta/ Idheste ia näkypi hama' Ländehen/ Nin mös ombi Inhimisen Poigan Tulemus.

Matt 24:28 Mutta cussa * Rato on sihen mös Cotkat cokounduuat.

Matt 24:29 Mutta cocta ninnen peiwein waiwan ielken Auringoinen pimijepi/
ia ei Cw walghista/
ia Tächdhet langeuat Taiuahast/
ia Taiwan auwudh wapitzeuat.


Matt 24:30 Ja silloin näkypi Inhimisen Poiga' mercki Taiwasa. Ja silloin caiki Sucukunnat maasa parcuuat/ Ja saauat nähdhä Inhimisen Poigan tuleuan Taiuan piluis/ swrella auwulla ia cunnialla.

Matt 24:31 Ja hen lehettepi Engelins Pasunan swren änen cansa/
ia he cokouat henen wlgoswalituns * neliest Twlest/
Taiwasten corckiudhesta haman heiden ärijns asti.

Matt 24:32 Ficuna puusta oppicat wertaus/
coska nyt sen oxa on heicko ia lehdhet wlgospacachtauat/
nin te tiedhette Suuen lesse oleuan.

Matt 24:33 Nin mös te/ coska te näget nämet caicki/ sijtte tietke että se on iwri ouen edes.

Matt 24:34 Totisesta sanon mine teille. Ei teme Sucu ku'da pidhe huckuma'/ sihenasti quin caicki nämet * tapactuuat.

Matt 24:35 Taiuas ia Maa pite huckuman/ Mutta minun Sanani ei pide huckandeman.

Matt 24:36 Waan sijte peiuest ia hetkest eikengen tiedhe/ ei Taiwasten Engelitke/ waan minun Isen yxinens.

Matt 24:37 Mutta ninquin Noen aigalla oli/ nin pite mös Inhimisen Poian Tulemisen oleman.

Matt 24:38 Sille ninquin he olit nijne peiwine edhelle Wedhenpaisuman/ söit ia ioit/ nait ia hoolit/ haman sihen peiwen asti/ iona Noe Archin sisellemeni/

Matt 24:39 ia eiuet tienehet ennenquin Wedhen paisumus tuli/ ia caiki poisotti. Nin pite mös Inhimisen Poian Tulemus oleman.

Matt 24:40 Silloin caxi pite oleman kedholla/ yxi ylesotetan/ ia toinen iäteten.

Matt 24:41 Caxi pite iauhaman yhdelle myllyl/ yxi ylesotetan/ ia toinen iäteten.

Matt 24:42 Waluocat sis/ sille ette te tiedhe/ mille hetkelle teiden Herran on tuleua.

Matt 24:43 Mutta se te tietke/ ios tiedheis Perenisende/ mille hetkelle Warghas olis tuleua/ caikeni hen waluois/ ia ei sallisi henen honetans lepitzencaiua.

Matt 24:44 Senteden olcata te mös walmit/ sille että mille hetkelle ette te lwlecka/ sille Inhimisen Poica tule.

Matt 24:45 Mutta cuca ombi nyt wskolinen ia nopsa Paluelia/ ionga Herra pani Perehense päle/ andamahan heille rooca aigallans.

Matt 24:46 Autuas on se Paluelia/ ionga Herra leute nin tehneexi/ coska hen tule.

Matt 24:47 Totisesta sanon mine teille. Hen panepi henen caiken hywuydhens päle.

Matt 24:48 Mutta ios se paha Paluelia sanopi henen sydhemesens/ Minun Herran wipy tulemast/

Matt 24:49 ia rupe piexemeen cansa paluelians/ semmengin sömen ia ioman iomariten cansa/

Matt 24:50 Nin tule sen Paluelian Herra/ sine peiwene/ cuna ei hen lwle/ ia sille hetkelle quin ei hen tiedhe/

Matt 24:51 ia hen rickileicka henen/ Ja andapi henelle palcans Ulcokullattudhen cansa. Sielle pite oleman idku ia hambain kiristus."

Parista vedenpaisumuksesta siinä oli puhe ja uusia tulee, mut miten saada ruokaa sen jälkeen, on aina ongelma... Onhan ensin maanjäristys ja sitten se tsunami, josta Darwinkin kertoi kirjassaan Beaglen matka. Mut niin harva on jäänyt siitä kertomaan. Eikös vasta pari vuorokautta sitten ollut Chilessä maanjäristys, aika voimakaskin? No--- ei mennä katolle kuitenkaan odottelemaan vielä...
Tossa on viestinnällisesti varmaan kaikki virheet, mitkä voi tehdä. Kirsikkana kakun päälle, Jumala teki liiton ihmisten kanssa, että uutta tuhotulvaa ei tule. Lue Vanha Testamenttisi.
 
vierailija
Nonniin, eihän sitä asiaa kovin moni muistanut ja muuan opettaja oli kertonut koulussa oppilaalleen, et täytyy paeta vuorille, kun se aika ompi läsnä ja tulee oven taa jne, ei saanut unohtaa tai hukata niitä oppeja, siis huckandeman
http://www.telegraph.co.uk/news/1480192/Girl-10-used-geography-lesson-to-save-lives.html

Päivänselvää, mut sitä en tiedä, kuinka paljon kuulla olisi vaikutusta siihen muulloin kuin nousuveden aikaan tietysti, mihin se sattuu. Katellaan vaan rauhassa tuota luonnonilmiötä:)


Opetetaanko nykyäänkään vielä, ---ja kun se turisti tykkää kuitenkin vesinäkymästä...?
:rolleyes:
 
vierailija
Niin, miten se tsunami pääsi yllättämään ihmiset? No kun eivät olleet lukeneet Darwinin kirjaa koskaan eikä kukaan ollut opettanut, miten vesi vetäytyy meressä jne. Ruoastahan siinä tulee lopulta puute, kun kaikki menee piloille eikä merivettäkään voi juoda. Mut tästä sen englanninkielisen tekstin voi lukea, Beaglen matka:
http://literature.org/authors/darwin-charles/the-voyage-of-the-beagle/chapter-14.html

Pitkäisen leimaus on finbiblen teksteissä salama. Ihan looginen juttu, kun oli se Nooakin siinä;-)
korjasin:notworthy:
 

Yhteistyössä