ulkomailla asuminen ja suomenkielen sanojen unohtaminen

  • Viestiketjun aloittaja ....
  • Ensimmäinen viesti
....
Olen asunut ulkomailla n.seitsemän vuotta ja olen huomannut,että unohtelen suomekielisiä sanoja.. esim. En muistanut mikä sen patsaan nimi on egyptissä,millä on leijonan ruumis ja naisen pää...siis sfinksi..ja sitten mikä tuo lintu olikaan,tuttu on mutta ei saa päähän,,,se oli pelikaani... ja jne..tässä muutama esimerkki??
Onko teillä muilla ulkomailla asuvilla tälläisia ongelmia? varsinkin harvoin käytetyt sanat on näyttää olevan hukassa ja kaivella pitää,että ne mieleen tulis? Onko normaalia?
 
Tihis
Mitä kieltä käytät siinä maassa, jossa nyt asut? Nuo esimerkit minusta kuulostivat hassuilta, sillä eivätkös nuo sanat ole samoja monissa muissakin kielissä..?

Työkaveri asui 10 vuotta Italiassa eikä tiennyt, mitä tarkoittaa, jos joku vetää herneen nenään. Ainut esimerkki, joka tuli mieleen. :)
 
ummelwalad harmaana
Asun ihan Suomessa, mutta kotikielenä vielä tällä hetkellä englanti, ja silti huomaan unohtelevani sanoja. Tosin ajattelen nykyään enemmän englanniksi kuin suomeksi.
 
"Kenguru"
No toi sfinksi kuulostaa vähän oudolta unohtaa, kun on sama monilla kielillä. Mutta joo, unohdin virtahevon, Disney Worldissa mietin tooodella pitkään sitä. Joitain muitakin sanoja unohdin (asuin myös n. seitsemän vuotta ulkomailla), mutta nyt en enää muista mitä silloin unohdin:)
 
Kyllähän sitä harvemmin käytettyjä sanoja voi unohtaa tai joutua etsimään. Itselleni on enemmän ollut hankalaa tuo uusi sanasto mitä ei aiemmin ole kotikielellään käyttänyt. esim kun lapset ovat syntyneet ulkomailla niin kaikki raskauteen ja vauvoihin liittyvä sanasto ei välttämättä ole ennestään tuttua. omalla kohdallani myös monet lasten sairauksiin ja kuntoutuksiin liittyvät jutut on sellaisia joita on joutunut etsimällä etsimään. Vielä hankalammaksi menee kun kaikki jutut eivät ole ihan yhteneviä.
 
ix
kaverini on asunut toisessa pohjoismaassa yli kymmenen vuotta ja vaikka puhuu säännöllisesti äitinsä kanssa ja käy Suomessa vähintään kahdesti vuodessa mukaanlukien lähes koko kesäloma niin kyllä hänellä on vaikeuksia muistaa monia sanoja ja kääntää välillä hassusti suoraan ilmaisuja asuinmaansa kielestä. lisäksi tietysti tuona aikana kieleen tulleet sanonnat on ihan outoja.
 
Mun yks kaveri on asunut vuosia ulkomailla eikä ihan kaikista uusista sanonnoista ole aina tietoinen. Viime talvena kotosalla käydessään esitteli innoissaan hauskaa pipoa, jonka oli ostanut poikaystävälleen torilta. Pipossa teksti "B-rapun talkkari" :D
 
"Kenguru"
sehän se onkin,että sfinksi on melkein sama monella eri kielellä.. mulla ei vaan tullu se sfinksi sana mieleen...voiko olla normaalia??? apua!!!
No kyllä minä sitä virtahepoa mietin todella kauan, hippo vaan pyöri päässä. Kyllä ihan ahdisti. Ja muistan, että monen muunkin sanan kanssa on käynyt samoin. Tuntuu vähän kuin tukehtuisi, kun ei perus sanoja muista.
 
"ulkosuomalainen"
Eiköhän tuo ole täysin normaalia ja melko väistämätöntäkin, että suomenkielisiä sanoja unohtelee. Asuin nelisen vuotta maassa, jossa ei ollut yhtään suomenkielistä kontaktia ja siellä varsinkin huomasin, että kieli köyhtyy nopeasti jos sitä ei puhu.

Olen asunut nyt 12 vuotta ulkomailla ja esim. suomenkielisen kirjallisuuden, lehtien ja netin suomenkielisen ohjelmatarjonnan vuoksi kieli on pysynyt suht hyvin hanskassa. Samoin nyt omien lasten kanssa tulee puhuttua suomea päivittäin. Suomessa käydessä huomaan kyllä aina, että oma puhe on hiukan "vanhanaikaista", reilussa 10 vuodessa puhekieli on jonkin verran muuttunut..

Ehkä sekin vaikuttaa sanojen unohteluun, kun käytää montaa kieltä aktiivisesti niin aina on hakusessa sanoja milloin milläkin kielellä. Mulla usein tulee puhuessa mieleen se haettu sana kaikilla muilla mahdollisilla kielillä muttei sillä millä se pitäisi sanoa.. :D
 

Yhteistyössä