NEEKERIKUNINGAS

Mitäs olet mieltä?
Luin lapsille kirjaa vuodelta 2002. Kyseessä Peppi Pitkätossu tarina jossa puhutaan neekerikuninkaasta.
Eikö se ole hieman ristiriitaista kun se N-sana on julistettu rasistiseksi ilmaisuksi?
Aiheestahan on keskusteltu palstalla muutamaan kertaan. Ja jotkut täällä ovat sitä mieltä että vain moukat käyttävät tuota sanaa. Mutta entäs jos sana tulee vastaan lasten kirjassa joka on tämän vuosituhannen painos?
Aikuisena toki pystyn korvata lukiessani sanan toisella. Mutta entäs jos kirjaa lukeekin lapsi?
 
En ole vielä osannut päättää suhtautumistani asiaan. Siis sen osalta, että lapsi lukee itse.

Uudessa painoksessahan monia nykyisin poliittisesti korrekteja sanoja on muutettu ihan tarkoituksella, mutta muistelen että sinne oli silti joku neekeri jäänyt.
 
Siinä on pieni dilemma.
Niisä 60 luvun Peppi filmeissäkin on osassa vielä vanhat suomennukset tekstityksissä.
Pitäiskö alkaa hyvissä ajoin itse suttaamaan ne kielletyt sanat yli ja kirjottaa uudet versiot päälle. Jos kerta kustantamot ei pysy ajan mukana ;)
 
Mä muuten justiin tuossa luin jonkun muumikirjan, olikohan se Vaarallinen juhannus. Aika pitkälti siinä oli sisältöä, jonka sensuroisin jos lukisin ääneen lapselleni, ja päätinpä senkin etten taida sittenkään antaa kuusivuotiaani lukea sitä itse :xmas:
 
Minä olen pojille opettanut -tai no, ollaan yhdessä keskusteltu, että N-sanaa voi käyttää sekä haukkumasanana ja ns hyvänä sanana. Että sitä on ennen käytetty tummista ihmisistä, mutta se on muuttunut ilkeäksi.
 
JONSERED Karhunkantaja
Alkuperäinen kirjoittaja siperia:
Mä muuten justiin tuossa luin jonkun muumikirjan, olikohan se Vaarallinen juhannus. Aika pitkälti siinä oli sisältöä, jonka sensuroisin jos lukisin ääneen lapselleni, ja päätinpä senkin etten taida sittenkään antaa kuusivuotiaani lukea sitä itse :xmas:
Eivät muumit ole lasten kirjoja.
 
Mutta eihän toi nyt ole mikään uusi asia, onhan neekeri ollut epäkorrekti sana jo vuosikymmeniä. Itsekin luin Peppi Pitkätossut silloin ja kyllä sen ymmärsi aika varhain (siis varmaan meille selitettiin, en vaan muista) että se sana on nykyään sopimaton mutta kirja vaan on vanha. Onhan niissä kaikenlaisia muitakin sanoja mitä nykyaikana ei juuri käytetä, tyyliin sokerileipurin puoti.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Sokeripala:
Mutta eihän toi nyt ole mikään uusi asia, onhan neekeri ollut epäkorrekti sana jo vuosikymmeniä. Itsekin luin Peppi Pitkätossut silloin ja kyllä sen ymmärsi aika varhain (siis varmaan meille selitettiin, en vaan muista) että se sana on nykyään sopimaton mutta kirja vaan on vanha. Onhan niissä kaikenlaisia muitakin sanoja mitä nykyaikana ei juuri käytetä, tyyliin sokerileipurin puoti.
Pointti olikin että kyseessä on kirjan tämän vuosituhannen painos.
Sokerileipurin puoti tuskin loukkaa yhtäkään leipomoa :whistle:
 
Alkuperäinen kirjoittaja Bonaire:
mä luin omalle tytölle tuota kirjaa ja korvasin sanalla afrikkalaisten kuningas..ja olin kyllä järkyttynyt,että uusissa painoksissa tuota sanaa ei ole korvattu millään muulla :eek:
Samalla sanalla olen itsekin korvannut.
Tuota mäkin ihmettelin, että miksi sitä sanaa ei ole korvattu jollain nykykieleen sopivammalla. Kun kuitenkin aina löytyy niitä jotka ajattelevat että jos jokin on painettua tekstiä, niin se on sitten soveliasta käyttää myös puhekielessä.
 
Totta on että sanan olisi voinut korvata. Mutta kun siis itse kirja on vanha ja aikansa tuote, eihän se yhden sanan vaihtamisella muutu. Luin veljen lapsille Peppi Pitkätossu etelämerellä ja sehän oli äärettömän rasistinen melkein alusta loppuun, tai ei niinkään tarkoituksella rasistinen vaan viattomasti sellainen. Alukuasukkaat kiipeilee puissa hakemassa kookospähkinöitä, ja lapset ovat saaneet jostain päähänsä että valkoinen iho näyttää hienommalta kuin musta...
Mä aion lukea sitä lapselleni koska Pepit on hauskoja, mutta pitää selittää että silloin kun kirja tehtiin ihmiset luulivat vielä muunmaalaisista kaikenlaista hassua tms.
 

Yhteistyössä