Eihän tuo ihan sanatarkka käännös ole, mutta toimiva kuitenkin. Jonkin "talvisen" suora kääntäminen vain hämmentäisi vastaanottajaa, sillä hän ei tietäisi, mitä "winterlike" tai "winterish" tarkoittavat. Samoin "täältä Suomesta" olisi turhaa kääntää "from here Finland". Simppeli on kaunista.
Täytyy myöntää, että käytin netin käännöspalvelua. Sillä saa vain raakaversioita, sillä suomi kääntyy huonosti englanniksi ja päinvastoin. Ruotsistakin saa paremmin tolkkua, jos sen kääntää englanniksi. Käyttämäni palvelu on osoitteessa www.goosh.org ja se on Unix-brassailua varten. Komennolla help saa kaikki toimivat käskyt esille. Esimerkkitekstin käännös hoituu käskyllä translate finnish english talvisia terveisiä täältä suomesta.