Mitä mieltä suomalais-italiaisen tytön nimestä?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja *taistelee nimen puolesta* :)
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Alkuperäinen kirjoittaja muru:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Totta ei lausumisella ehkà niin vàlià, mutta minusta on kiva kun esim minulla itsellàni on kansainvàlinen nimi eikà joka toimistossa tarvitse erikseen selittàà nimeà kirjain kirjaimelta. Asutko itse muuten Italiassa?

Totta tuokin. On mun nimikin kansainvalinen muuten, mutta Italiassa siina oleva J on ylivoimainen. Mutta se on helppo aina sanoa nimi ja lisata, etta jiilla.. samoin ajattelin etta tytto voi tehda, sanoa vaan etta tuplakirjain alkuun. Ei kuitenkaan tarvii kirjain kirjaimelta sanoa. Toisin kuin sit sukunimea Suomessa. :) Eri asia tietysti jos etunimi olis tyyliin Pirkko-Marjukka. Asutaan Italiassa.

Kiva kun on suomalaisia "naapureita" liikkeellà :)

 
Alkuperäinen kirjoittaja Ap.:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Saanko kysyà onko lapsi syntynyt jo ja missàpàin Italiaa ovat appivanhempasi?

Ei ole vielä syntynyt. :heart: Appivanhemmat asuvat Bolognassa, mutta jos me joskus Italiaan muutamme, asuisimme työasioiden takia todennäköisimmin Roomassa.

Ihanaa, Rooma siis.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Alkuperäinen kirjoittaja Ap.:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Saanko kysyà onko lapsi syntynyt jo ja missàpàin Italiaa ovat appivanhempasi?

Ei ole vielä syntynyt. :heart: Appivanhemmat asuvat Bolognassa, mutta jos me joskus Italiaan muutamme, asuisimme työasioiden takia todennäköisimmin Roomassa.

Ihanaa, Rooma siis.

Asutteko te siellä? :)

 
Kyllà; laurakin on nàtti ja helppo kansainvàlinen nimi, mutta niin kovin yleinen (ei ehkà tàmàn hetken vauvoille silti) Mun tuttavapiirissà on tosi monta lauraa
 
Alkuperäinen kirjoittaja Ap.:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Alkuperäinen kirjoittaja Ap.:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Saanko kysyà onko lapsi syntynyt jo ja missàpàin Italiaa ovat appivanhempasi?

Ei ole vielä syntynyt. :heart: Appivanhemmat asuvat Bolognassa, mutta jos me joskus Italiaan muutamme, asuisimme työasioiden takia todennäköisimmin Roomassa.

Ihanaa, Rooma siis.

Asutteko te siellä? :)

Mà Milanossa
 
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Mà Milanossa

Vau... :) Oletteko siellä ihan jäädäksenne vai muutatteko joskus Suomeenkin? Meillä olisi toiveena/tavoitteena, että lapsi/lapset saisivat ainakin aloittaa koulunkäyntinsä Suomessa, jatkosta ei sitten ikinä tiedä.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Ap.:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Mà Milanossa

Vau... :) Oletteko siellä ihan jäädäksenne vai muutatteko joskus Suomeenkin? Meillä olisi toiveena/tavoitteena, että lapsi/lapset saisivat ainakin aloittaa koulunkäyntinsä Suomessa, jatkosta ei sitten ikinä tiedä.

Joo, olen ollut jo 14 v tààllà. Kakkoskàmppà vielà suomessa ja ainakin lomat siellà
 
Mamma italiana!

Samalla tässä nyt kysyn mielipiteesi pojannimeen Bruno? Millaisessa huudossa on nyt siellä "paikan päällä", Italiassa? Onko yleinen, harvinainen pienillä lapsilla? Jos meille tulisi poika, mies haluaisi sen etunimeksi, mutta itse laittaisin sen vasta 2. tai 3. nimeksi, jotenkin kuitenkin niin "epäsuomalainen", vaikka helposti lausuttava onkin. Ja en tiedä tuleeko kellekään muulle sellaista mielleyhtymää, mutta musta Bruno kuulostaa vähän joltain koiran tms. nimeltä. :D

Kiitos!
 
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Ap:lle vielà: muista ettà suurin osa pidemmistà nimistà lyhennetààn kutsumanimiksi:
Isabella - Isa (kuulostaa isàlle)
Rebecca - Becca (kuulostaa suomalaisista Pekalle)
Valeria - Vale
Caterina - Kate
Eleonora - Ele
Tàmà vaan huomautuksena, jollet sattuisi pitàmààn jostain noita kutsumanimistà (ne on niin yleisià)

kaikki mun tuntemat isabellat on vääntyny kyllä ihan pelkäksi bellaksi, ei isaksi. caterina varmaan suomalaisissa suissa taipuis ennemmin kata, kuin kate. ja tuntemani eleonora on tuttujen kesken noora. että ei ehkä tuon sun kaavan mukaan kannata lapsen nimeä päättää =)
 
Alkuperäinen kirjoittaja Ap.:
Mamma italiana!

Samalla tässä nyt kysyn mielipiteesi pojannimeen Bruno? Millaisessa huudossa on nyt siellä "paikan päällä", Italiassa? Onko yleinen, harvinainen pienillä lapsilla? Jos meille tulisi poika, mies haluaisi sen etunimeksi, mutta itse laittaisin sen vasta 2. tai 3. nimeksi, jotenkin kuitenkin niin "epäsuomalainen", vaikka helposti lausuttava onkin. Ja en tiedä tuleeko kellekään muulle sellaista mielleyhtymää, mutta musta Bruno kuulostaa vähän joltain koiran tms. nimeltä. :D

Kiitos!

Mulla on jopa suomessa sukulaisia joiden nimi bruno. tàllà hetkellà pikkulapsista en tunne ketàn brunoa. mutta ei se missààn tapauksessa ole koiran nimi, ainakaan tààllà (vaikka muuten niille usein ihmisen nimià annetaankin)
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Alkuperäinen kirjoittaja Mamma italiana:
Ap:lle vielà: muista ettà suurin osa pidemmistà nimistà lyhennetààn kutsumanimiksi:
Isabella - Isa (kuulostaa isàlle)
Rebecca - Becca (kuulostaa suomalaisista Pekalle)
Valeria - Vale
Caterina - Kate
Eleonora - Ele
Tàmà vaan huomautuksena, jollet sattuisi pitàmààn jostain noita kutsumanimistà (ne on niin yleisià)

kaikki mun tuntemat isabellat on vääntyny kyllä ihan pelkäksi bellaksi, ei isaksi. caterina varmaan suomalaisissa suissa taipuis ennemmin kata, kuin kate. ja tuntemani eleonora on tuttujen kesken noora. että ei ehkä tuon sun kaavan mukaan kannata lapsen nimeä päättää =)

ei tietenkààn. nuo yleiset kutsumanimet olikin tààllà italiassa, suomessa varmaan muutenkin kàtetààn enemmàn koko nimeà. mulla kuitenkin tuo nimen lyhentòminen vaikutti nimen valintaan, totta se on jokaisen oma valinta
 
Alkuperäinen kirjoittaja vieras:
Katarina on tosi kaunis nimi, paljon parempi kun Katriina.

Niin munkin mielestä. Ja Caterina on myös kaunis. C-kirjain ei ole mikään nolo. Suomessa on paljon ruotsalaisperäisiä nimiäkin joissa C:tä. Toisaalta itse italiaa ja kieliä opiskelleena on paljon helpompi "hyväksyä" kansainvälisiä nimiä ja lausuminen ei tuota ongelmia.

 

Yhteistyössä