Mitä mieltä mun typyjen ja pojun nimestä?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja kolmen A:n äiti
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Adelinalla ja Alexilla kauniit nimet, kuten sinulle lienen sanonutkin: Adeá ei ole minusta järin kiva. Nimittäin tunnen just sellaisen perheen jolla samat nimet niin kyseessä taidatte olla te :) Terkkuja *vilkutus*

Onkos teidän Adelina 5v ja xxxxxxxxx:n Päiväkodissa?
 
[QUOTE="eee";23560178]Väestörekisterikeskuksen mukaan Suomessa ei kylläkään ole kastettu yhtään Adeá-nimistä lasta.[/QUOTE]

Niinpä niin. Siellä on ainakn 5 sukunimeä, jota ei löydy, vaikka sen nimisiä tunnen. Tunnen muuten erään toisen harvinaista nimeä kantavan henkilön jonka nimeä ei tuolta löydy joten tässä kohtaa taitaa olla väärässä :)
 
Niinpä niin. Siellä on ainakn 5 sukunimeä, jota ei löydy, vaikka sen nimisiä tunnen. Tunnen muuten erään toisen harvinaista nimeä kantavan henkilön jonka nimeä ei tuolta löydy joten tässä kohtaa taitaa olla väärässä :)

Tai sitten sun lapsen nimi on väestörekisterissä ihan vaan Adea?
Miks siinä muuten ylipäätään on viimeisen aan päällä heittomerkki?
 
[QUOTE="eee";23560235]Tai sitten sun lapsen nimi on väestörekisterissä ihan vaan Adea?
Miks siinä muuten ylipäätään on viimeisen aan päällä heittomerkki?[/QUOTE]

Niin kai. Siinä on heittomerkki vaan siitä syystä että mies halusi sen. No kun aikanaan alkaa nimen kirjoitusta opetella heittomerkki on varmaan vaikea mutta kai sen pian oppii että "minun viimeisessä aassa on pikku pilkku" :D
 
Niin kai. Siinä on heittomerkki vaan siitä syystä että mies halusi sen. No kun aikanaan alkaa nimen kirjoitusta opetella heittomerkki on varmaan vaikea mutta kai sen pian oppii että "minun viimeisessä aassa on pikku pilkku" :D

Mun mielestä siinä heittomerkissä ei ole mitään ongelmaa tai vikaa. Jos nimeäisin lapseni esimerkiksi Maria-versioksi, olisi hän automaattisesti María, koska mun silmään Mariia ei käy, enkä pidä Maria-nimestä. María taas on kaunis, sekä kirjoitusmuodoltaan että lausunnaltaan.

Miten Adeá muuten sanotaan? Ihan vain Adeá?
 
Adeá sanotaan meillä kotona Adeea mutta jotkut tutut sanoo kylmänviileesti Adea ja jotkut toiset taivuttaa eri kohdista eli Adeea tai Adeaa yms.

Jos lausutte sen Adeea, niin eikö heittomerkin pitäisi olla een yläpuolella?
Näin on ainakin espanjan kielessä, italian sukukieli joten onko näin italiassakin? (nolo virhe jos on...)
Tosiaan loogisimmalta tuntuisi lausua tuo Adeaaa.
 
[QUOTE="EEE";23560561]Jos lausutte sen Adeea, niin eikö heittomerkin pitäisi olla een yläpuolella?
Näin on ainakin espanjan kielessä, italian sukukieli joten onko näin italiassakin? (nolo virhe jos on...)
Tosiaan loogisimmalta tuntuisi lausua tuo Adeaaa.[/QUOTE]

Näin se on että se jonka päällä se heittomerkki on, lausutaan pitkänä ja useimmiten vielä painollisena. Joten tuolla kirjoitusasulla ap:n perheessä lausutaan nimi väärin.
 
Onko Italiankielessä vain tuo yksi "heittomerkki", siis kun ranskassa ääntämiseen vaikuttaa myös se onko kenollaan oikealle vai vasemmalle? Ymmärrän nimet koska isä on ulkomaalainen, mutten ymmärrä miksi laittaa ääntämiseen vaikuttava merkki huvikseen ja vieläpä väärään paikkaan... Mut eipä mun ymmärtämisellä juuri väliä ole, mut hei kun kysytään ;)
 

Yhteistyössä