Mikä ihmeen jumpsuit?

  • Viestiketjun aloittaja vierailija
  • Ensimmäinen viesti
vierailija
Kieli kuihtuu, ei osata enää suomentaa. Tuotahan ei ole suomennettu ollenkaan. Iltalehtien toimittajat ei osaa enää käyttää maksaa-sanaa, vaan heillä aina kaikki kustantaa. Tai ehkä sitä käytetään takoituksella, maksatetaan jollakulla toisella.
 
vierailija
Kieli kuihtuu, ei osata enää suomentaa. Tuotahan ei ole suomennettu ollenkaan. Iltalehtien toimittajat ei osaa enää käyttää maksaa-sanaa, vaan heillä aina kaikki kustantaa. Tai ehkä sitä käytetään takoituksella, maksatetaan jollakulla toisella.
Ei ihan kaikkea voi suomentaa. "hyppypuku" viittaisi mäkihyppyyn tai laskuvarjohyppyyn. Sitäpaitsi se ei ole toimittajien hommaa, joskus tarvitaan firman puolelta lanseerausta.
Otetaan vaikka noi paljasjalkakengät esimerkiksi, hyvä suomennos, sillä barefoot suoraan suomennettuna olisi aika kökkö. Suomalaisittain paljaat jalat ei kertoisi yhtään mitään.
Joskus tarvitaan yleisöltä apua, eli kieleen tarttuu jokin slangisana, joka leviää. Et joo, kääntäjät erikseen ja toimittajat erikseen, vaikka meillä on koko ajan enemmän noita suoraan käännettyjä uutisia. :)