Menikö tää oikein enkuks?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja hmm
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
H

hmm

Vieras
I make this easy to you!

-if you want that I'm your lovely girl and I show my love to you...
(I can't do that before I know what you want, that's why I'm this kind of now)
-if you want be with me and be only my man and come to see me
and show me your love...

say: YES

but
-If you don't want me, don't wanna see me or talk with me...
-you wanna be with someone else....
-you want that I leave you a lone...
say: NO


I have to know, so could you answer to me, please? Only says YES or NO then I know...
 
Aika paljonkin pieniä virheitä prepositioiden puutteiden takia mutta kyllä tuolla asiansa saa ymmärretyksi. Mutta tuo alone-sanan voisit kirjoittaa edes yhteen, näköjään nuo yhdyssanavirheet kuuluvat myös englannin kieleen...
 
Alkuperäinen kirjoittaja harmis:
Aika paljonkin pieniä virheitä prepositioiden puutteiden takia mutta kyllä tuolla asiansa saa ymmärretyksi. Mutta tuo alone-sanan voisit kirjoittaa edes yhteen, näköjään nuo yhdyssanavirheet kuuluvat myös englannin kieleen...

Mitä prepositioita puuttuu? Oppisin taas virheistäni..
 
Korjaisin AINAKIN seuraavat jutut:

Alkuperäinen kirjoittaja hmm:
I´ll make this easy for you

-if you want me to be your girl and show my love to you...
(I can't do that before I know what you want, that's why I'm this kind of now)
-if you want to be with me and be only my man and come to see me
and show me your love...

say: YES

but
-If you don't want to be with me, don't wanna see me or talk with me...
-if you wanna be with someone else....
-if you want me to leave you a lone...

say: NO

I have to know so please, answer to me. Only says YES or NO then I know...
 

Yhteistyössä