Gallup: Mitä kieliä vieraita kieliä osaat ja onko niistä ollut hyötyä?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja Akaatti
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti

Akaatti

Aktiivinen jäsen
18.03.2011
13 427
6
38
Minä osaan englantia ja ruotsia. Englannista ollut hyötyä, ruotsi aivan turha kieli. Vähän osaan myös saksaa, mutta osaamistaso on niin alhainen, ettei sillä oikeastaan ole ollut hyötyä kuin ainoastaan Saksassa ymmärsi vähän kaikista saksankielisistä teksteistä.
 
Viimeksi muokattu:
Englantia, suomea ja igboa. Saksasta muistan hyvin vähän. Englannista on hyötyä kun pitää keskustella miehen kanssa, suomesta on päivittäin hyötyä esim. töissä ja kaupassa. Igbosta hyödyn kun pysyn kärryillä siitä mitä mies ja lapset keskenään juttelee, tai mitä esikko puhuu pikkuveljelleen.
 
Englantia ja todella huonosti ruotsia. Englannista on hyötyä melkein päivittäin ja siksi sen olenkin oppinut. Ruotsista olisi voinut olla muutaman kerran hyötyä elämäni aikana, mutta koska en ole osannut niin siitä ei ole ollut hyötyä.
 
Enkku, ruotsi, saksa, ranska. Enkkua osaan hyvin, eikä se ole pahitteeksi ollut. Ruotsissa mulla on sukuakin, joten olen mä sitäkin käyttänyt. Saksa on tosi pahasti unohtunut!

Ranskaa olen joutunut vääntämään kerran, ihan ihme tilanteessa.

Oli aikainen kesäaamu ja me asutaan aika syrjässä. Lähdin koiran kanssa aamulenkille metsäpolulle, enkä laiskuuttani viitsinyt pukea mitään ihmismäistä ylle. Lököhousut, yöpaita ja miehen järkyttävän iso takki ja puutarhatöppöset, tukka harjaamatta jne. :ashamed: Koira oli irrallaan, ja yhtäkkiä se juoksi jonnekin, alkoi haukkua ja melkoinen kälätys kuului jostakin. Pingoin katsomaan, siellä oli erittäin siisti ja tyylikäs ranskalainen pariskunta, metsässä sunnuntaiaamuna. Ei mitään aavistusta, mitä he tekivät siihen aikaan juuri tuossa metsässä keskellä ei-mitään. Tekivät tuttavuutta koirani kanssa.

Siinä muutama sana vaihdettiin aiheesta, olivatko metsässä kasvaneet marjat syötäviä, sitten he kysyivät tietä jonnekin ja yritin kankeasti neuvoa. Loppu papatus meni multa ihan ohitse. Kuljettiin samaa polkua kunnes tultiin metsänreunaan jossa heidän autonsa odotti. Sen ovet olivat selällään ja koirani ehti tarkistaa ajopelin sisätilat, mistä en ihan kauheasti ilahtunut, mutta pariskunta ei tuntunut vaivaantuvan.

Ehkä se reitin neuvominen auttoi heitä, mutta muuten en kyllä osaa sanoa, oliko kieli"taidosta" sitten muuta hyötyä vaiko jotain ihan muuta...
 
Englanti, ruotsi, ranska ja arabia.
Englannista ja ruotsista ollut hyötyä töissä kun on ollut ulkomaalaisia asiakkaita, ranskasta oli hyötyä työharjoittelussa ja kaikista kielistä ollut hyötyä matkustellessa.
 
Englanti, ruotsi, saksa ja espanja. Englanti nyt on itsestäänselvyys, sen osaamisesta on joka päivä hyötyä. Ruotsia olen tarvinnut aika vähän, minun taidoillani ei kuitenkaan potilaita hoidettaisi (opiskelen terkkariksi).

Saksan osaamisesta on paljon hyötyä, sen pohjalta ymmärtää luettuna auttavasti myös monia muita kieliä, esim. hollantia ja tanskaa. Espanjaa ymmärrän luettuna melko hyvin, suullinen osaaminen onkin sitten toista luokkaa :D Vielä ei ole siitä ollut hyötyä, mutta ehkä jonain päivänä olisi varaa matkustella espanjankielisissä maissa niin voi hyödyntää kielitaitoa.
 
Englantia, ruotsia, saksaa ja ranskaa olen eloni aikana opiskellut. Englanti ja ruotsi ovat olleet aktiivisesti käytössä ainakin viikottain ja englannin kielellä olen myös opiskellut 3 vuotta. Ruotsia taas kuulee täällä omassa elinympäristössä, kun paljon on noita ruotsinsuomalaisia osunut asumaan naapurustoon. Myös töissä välillä käytän sekä ruotsia että englantia.

Saksaa en väitä osaavani, mutta yllätyin suuresti, kun viime talvena Berliinissä, osasin puhua ja ymmärsin lähes kaiken minulle puhutun. Ranskaa olen opiskellut vain 2 vuotta enkä ymmärrä sitä puhuttuna ollenkaan. Kirjoitettua ranskaa ymmärrän jonkin verran, mutta englannista on siinäkin hyötyä. Italiaa olen oppinut "kantapään" kautta ja sitä ymmärrän ja puhun sen verran, etten tulisi torilla myydyksi..
 
Englanti: On ollut paljon iloa ja hyötyä muutenkin, mutta erityisesti nyt kun muutamme Irlantiin ja työympäristöni on englannin kielinen, tulee osaaminen ihan tarpeeseen.

Ruotsi: Koulun työharjoittelun 3kk suoritin kaksikielisessä virastossa, jolloin tarvitsin ruotsia. Tykkään kyllä muutenkin kielestä ja toivottavasti pystyn edes jollain periaatteella hyödyntämään ja kehittämään tulevassakin duunissa. Tällä hetkellä osaaminen ei kovin korkea.

Espanja: Tällä hetkellä päivittäin käytössä, kun espanjassa asutaan. Ymmärrän melko hyvin ja kykenen hoitamaan arkisia asioita (myös lääkärit, auton huollot yms.), katson telkkaria jne. En kuitenkaan omasta mielestäni osaa kovin hyvin, puhuminen ja tekstin tuottaminen hankalaa.

Saksa: Osaan alkeet (kirjoitin lyhyestä A:n), enkä ole koskaan käyttänyt oikeassa elämässä.
 
Englanti ja ruotsi.

Englannista on ollut erittäin paljon hyötyä työelämässä. Yhteen aikaan työskentelin 90%sti englanniksi ja siitä ne taidot karttuivat kivasti :)

Ruotsia en tykkää käyttää vaikka tilaisuuksia on pari pientä ollut.. taidot aika huonot eikä oikein kiinnostustakaan ko. kieltä kohtaan. Olen nuokin tilanteet hoitanut joko suomeksi tai (yleensä) englanniksi.
 
Kaikista on ollut hyötyä. Ainakin jollain tasolla.

Englanti, ruotsi, huono thai, onneton ranska, jokunen sana italiaa ja espanjaa, vähän romani-kieltä, saksaa ymmärrän hieman, venäjäkin menee hätätilassa.
 
Suomi ja englanti kovimmassa käytössä, mutta ruotsia ja ranskaa olen kaivannut ihan työelämässä. Olen opiskellut myös klassista arabiaa (kotiopettajatar), sanskriittia (lukiossa), latinaa (omatoimisesti), kreikkaa (lukiossa ja modernia versiota), espanjaa (lukiossa), saksaa (lukiossa), italiaa (lukiossa) sekä pienimuotoisesti kotosalla urdua, hindiä, viittomakieltä (suomalaista) sekä venäjää. Unohtuikohan joku? Uskaltaisin sanoa, etteivät eurooppalaiset kielet tuota suuria ongelmia ymmärryksen tasolla, oman tekstin tuottamisen kanssa on sitten vaikeampaa.
 
Ruotsia ja Englantia. Englantia tarvii töissä joka päivä koko ajan ja Ruotsin taidosta ehkä jatkossa entistä enemmän hyötyä. Ymmärtää mitä Ruotsalaiset puhuu seläntakana.
 
Äidinkieli suomi, mutta ruotsi tuli kanssa lapsena, joskaan ei vanhempien kautta. Ruotsista ollut älytön hyöty oppia saksaa ja englantia, jotka hallitsen myös erittäin hyvin.

Se porukka joka haukkuu ruotsia turhaksi... Se on erittäin hyvä portti germaanisiin kieliin (ml. englanti). Toki saksa on myös. Mutta englanti ei ole hyvä portti yhtään mihinkään, pikemminkin haitta, johtuen kielen "vääristymisestä". Sanokaa nyt kielitietelijät vaikka tähän jotain, etten ihan mutua heitä.

Mun mielestä olis hyvä, että jokainen vähäkään kielellisesti lahjakas ei lukis englantia ihan nuorena, vaan ottais porttikieleksi ruotsin tai saksan. Lahjattomille sitten tönkköenglanti, koska pakkohan sitä on ees hiukan osata.

Osaan myös mainittujen kielten lisäksi pikkasen italiaa ja venäjää (kirjaimet ja turistikieltä).
 
Englanti, turkki, jonkinmoinen ruotsi, hiukan saksaa ja espanjaa. Viron ja ranskan alkeita olen myös opiskellut.

Englannista on ollut suunnatonta hyötyä. Sitä ollaan tarvittu lomalla, opinnoissa, työelämässä, ystävien kanssa kommunikoidessa, ihan hirmu paljon kaikkialla.

Turkin kielen taito on tärkeä. Olisi aika surkeaa jos ei oman puolisonsa kotikieltä osaisi, ja olisi vain puolison tulkkausten varassa kun tavataan sukua tai kun hän juttelee kavereidensa kanssa. Kulttuurin tuntemus olisi myös paljon pintapuolisempaa jos en kieltä osaisi. Ja tarvitsin kieltä myös ennen mieheni tapaamista, kun Turkissa asuin ja töitä tein. Haluaisin osata sitä paremmin, ikävän vähän käytän sitä nykyään mutta hyvin se mieleen palaa kun katson vaikka turkinkielisiä ohjelmia.

Ruotsi on ollut tarpeellinen hoitoalan töissä kotimaassa, ja ulkomailla ruotsalaisturistien ollessa asiakkaana.

Saksan kielen suhteellisen onnettomia taitojani (8 v opiskelin, en osaa juuri mitään enää, ymmärrän kyllä jonkin verran mutta puheen tuotto on surkeaa) olen tarvinnut ulkomailla asuessani ja matkaillessani.

Espanjaa olen tarvinnut matkaillessa jonkin verran.

Viroa tarvitsisin, koska keskustelut virolaisen naapurin kanssa ei ihan aina ota onnistuakseen niin hyvin kuin haluaisin, ikävä kyllä en muista käymästäni alkeiskurssista juuri mitään.

Ranskaa olisin tarvinnut Tunisiassa lomaillessani, kun englantia ei joka paikassa osattu. Mun hyyyyvin niukat taitoni (kesken jätetyltä alkeiskurssilta saatuja) ei riitä mihinkään.

Ei ole yhtään sellaista kieltä siis, jota olisin turhaan opiskellut.

Hepreaa haluaisin opiskella seuraavaksi, ihan vaan siksi että tytön toinen bestis on israelilainen ja kieli kuulostaa kivalta.
 
Viimeksi muokattu:
Äidinkieli suomi, mutta ruotsi tuli kanssa lapsena, joskaan ei vanhempien kautta. Ruotsista ollut älytön hyöty oppia saksaa ja englantia, jotka hallitsen myös erittäin hyvin.

Se porukka joka haukkuu ruotsia turhaksi... Se on erittäin hyvä portti germaanisiin kieliin (ml. englanti). Toki saksa on myös. Mutta englanti ei ole hyvä portti yhtään mihinkään, pikemminkin haitta, johtuen kielen "vääristymisestä". Sanokaa nyt kielitietelijät vaikka tähän jotain, etten ihan mutua heitä.

Mun mielestä olis hyvä, että jokainen vähäkään kielellisesti lahjakas ei lukis englantia ihan nuorena, vaan ottais porttikieleksi ruotsin tai saksan. Lahjattomille sitten tönkköenglanti, koska pakkohan sitä on ees hiukan osata.

Osaan myös mainittujen kielten lisäksi pikkasen italiaa ja venäjää (kirjaimet ja turistikieltä).

Jos minä haluan opiskella saksaa, opiskelen saksaa, en ensin ruotsia ja sitten saksaa. Sama juttu jos joku ulkomaalainen haluaa oppia viroa niin hänen kannattaa opiskella viroa, ei ensiksi suomea ja sitten viroa.
 
Englantia ja saksaa osaan parhaiten, molempia olen tarvinnut työssäni, ja käytän molempia paljon myös vapaa-ajallani mm. tiedon etsimiseen netistä, nettikaupoissa ja jonkin verran ihmisten kanssa kommunikoimiseen ns. oikeassa elämässä.

Ruotsia ymmärrän hyvin, mutta olen surkea tuottamaan ruotsiksi mitään, koska ei ole tarvinnut käyttää sitä ikinä koulun ulkopuolella.

Espanjan taito on unohtumassa, mutta pystyn kommunikoimaan sillä alkeellisesti ja käytän sitä lähinnä itseni viihdyttämiseen, kuuntelen esimerkiksi espanjalaista musiikkia ja käännän sanoja mielessäni jne :) En matkustele ja pärjäisin hienosti ilman minkäänlaista taitoa, mutta pidän valtavasti espanjasta ja olen iloinen että osaan sitä jonkin verran, ja harrastusmielessä opiskelen varmaan vielä joskus lisää.

Ranskasta osaan alkeet, ja nekin on unohtumassa. Ei ole mulle hyödyllinen taito, mutta toisaalta on kiva että on jonkinlainen "haju" kielestä siltä varalta, jos joskus haluaa/tarvitsee opetella kunnolla.

Mulle olisi ollut todella tarpeen osata Venäjää, Itä-Suomessa asuessani oli välillä hankalia asiakaspalvelutilanteita kun asiakas ei osannut muuta kuin Venäjää, jota mä en ymmärtänyt tai puhunut sanaakaan :)
 
Englantia osaan ja käytän sitä päivittäin työssä, jossa suomi ja englanti ovat viralliset käyttökielet. Ruotsia osaan melko paljon, ymmärrän hyvin, mutta en saa sanottua mitään, ei ole tarvettakaan. Saksaa osaan vähän, ymmärrän puhetta ja pystyn sanomaan jotain helppoja lauseita, tarvin lähinnä matkaillessa. Ranskaa osaan vain muutamia sanoja, lähinnä kirjoitetusta, matkaillessa on hyvä tietää mikä on oikea ja vasen ja auki ja kiinni:) Venäjää luin peruskoulussa kaksi vuotta, mutten muista siitä mitään yksittäisiä sanoja lukuunottamatta ja kirjaimia muistan vielä vähän.
 
Käytän arjessa suomea, ruotsia ja englantia enkä osaa oikein mieltää niistä mitään vieraaksi kieleksi vaikka tarkkaan ottaen englanti taitaa sitä Suomessa olla.
Lisäksi osaan auttavatsi venäjää.

Kaikista hyötyä, mutta hyötyä olisi monista muistakin kielistä, jota "opeteltavien listalla".
:)
 

Yhteistyössä