Englannin käännösapua?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja "kipsukka"
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
Ei kannata yrittää olla liian orjallinen. :) Samansisäntöinen käännös:

Wish happy birthday to XXX for me. Tell her (tai him, jos on poika) that the present is coming. :)
 
[QUOTE="kipsukka";26079488]Osaisko joku jeesata ja kääntää enkuksi seuraavan:

"Välittäkää lämpöiset syntymäpäiväonnittelut XX:lle. Onnittelupaketti on vielä matkalla. "[/QUOTE]

Convey my warm birthday wishes to XX. Present is still on the way.
 
[QUOTE="hei";26079509]Ei kannata yrittää olla liian orjallinen. :) Samansisäntöinen käännös:

Wish happy birthday to XXX for me. Tell her (tai him, jos on poika) that the present is coming. :)[/QUOTE]

Tuli varmaan kirjoitusvirhe sulla tuohon :) "for me" = "from me"
 

Similar threads

V
Viestiä
1
Luettu
163
H
S
Viestiä
6
Luettu
262
S
M
Viestiä
11
Luettu
381
P
D
Viestiä
5
Luettu
1K
Aihe vapaa
vierailija
V

Yhteistyössä