3-kielisyys?

  • Viestiketjun aloittaja Viestiketjun aloittaja varsimoppi
  • Ensimmäinen viesti Ensimmäinen viesti
V

varsimoppi

Vieras
Mahtaisiko löytyä 3-kielisiä perheitä?

Omaksuuko lapsi 3 kieltä, vai onko se liikaa? Puhumme lapsen isän kanssa englantia keskenämme, Suomessa asumme, joten siitä muodostuu äidinkieli, mutta haluaisin lapsen oppivan myös isänsä äidinkielen, joka siis ei ole suomi eikä englanti. Lapsen isä olisi ainoa, joka lapselle puhuisi kyseistä kieltä. Eli oppiakseen sitä, pitäisi isän puhua paljon ja esimerkiksi lukea lapselle paljon.

Mutta miten on, onkohan 3 kieltä liikaa, meneekö laps parka ihan sekaisin kielten kanssa...onko kokemuksia tai neuvoja, voisiko tästä kysyä joltain ammatti-ihmiseltä.
 
Kannattaa kysyä vaikka neuvolan psykologilta tai neuvolasta yleensäkin.

Yleensä kai suositellaan, että vanhemmat puhuvat kummatkin omaa äidinkieltään lapselle, aina kun puhuvat lapsen kanssa ja odottavat/"vaativat", että lapsi puhuu sitä samaa heille. Omaa äidinkieltä siksi, että osaavat sitä parhaiten ja monipuolisimmin (ainakin oletettavasti). Sitten lapsi itse poimii siinä ajan kanssa sen englannin, kun sitä kuulee ympärillään.

Naapurissa on vastaava perhe, molemmat vanhemmat puhuvat lapsille omaa kieltään (suomi ja joku muu), vanhemmat keskenään pääosin englantia, osin suomea. Lapset puhuvat suomea normaalisti, en tiedä kuinka paljon tai hyvin puhuvat tuota kolmatta kieltä, ymmärtävät ainakin. Englantia ainakin isompi leikki-ikäinen ymmärtää hyvin, en tiedä, kuinka puhuu. Mutta ei heillä siis ainakaan mitään kielenkehityksen ongelmia ole.
 
Me asumme Sveitsissä. Lapsi on 4v. Mies sveitsiläinen, minä, äiti, suomalainen. Lapsi aloitti puhumaan sujuvasti molempien kieltä, eli 2 kieltä. Nyt viimeisen puolen vuoden aikana hän on alkanut ongelmitta puhumaan sveitsinsaksaa puhuvien läsnäollessa minulle saksan kirjakieltä. Itse kun puhun saksan kirjakieltä. Eli on ottanut käyttöönsä 3. kielen.
Täällä kun puhuvat siis sveitsinsaksaa.
Tämä ei ole vastaus kysymykseesi, mutta kuitenkin...
 
Niinhän se taitaa olla tosiaan että jättäisi sen englannin vanhempien väliseksi kieleksi eikä sitä tuputtaisi.

Mietin vaan sellaista että kun ollaan kolmisten ja jutellaan..siis minä isä ja lapsi, tai siis alussa me jutellaan lapselle....niin meistä kumpikaan ei siis ymmärrä toistemme kieltä sanaakaan. Että isä ei tiedä mitä puhun lapselle ja minä en tiedä mitä hän puhuu...se tuntuu jokseenkin hassulta. sit lapsi kuulee tietenkin tosi paljon sitä meidän englantiamme väkisinkin, että sitä ei voi estää. ..
mut pitänee vielä kysäistä tosiaan ammattilaiseltakin.
 
Meillä melkein sama tilanne, paitsi että mies ymmärtää jonkin verran suomea ja minä vähän myös hänen kieltään. Keskenämme puhumme silti englantia. Poika nyt 1v1kk, osaa sanoa "äiti", "baba" (isä), hello, auto. Tunnistaa selvästi milloin esim. puhun hänen isänsä kanssa puhelimessa koska puhun englantia, alkaa heti huutelemaan baba baba! Tunnistaa myös isänsä kielen, nimittäin jos minä puhun hänelle muutaman sanan sitä kieltä niin katsoo minua aivan ihmeissään. Suomen kieli on varmaan kuitenkin vahvin, sitä kuulee minulta, mummoltaan ja hoitopaikassa. Ymmärtää jo joitain sanoja, esim. anna äidille, hae auto.

Eli en usko että kolme kieltä on ongelma. Tärkeintä on, että kumpikin käyttää äidinkieltään. Jossain vaiheessa varmaan menee kielet sekaisin, mutta vähitellen sanat löytävät oikean paikkansa.
 
ihmisellä ei ole esteitä oppia useampia kieliä. puhu sinä, äiti, vaan suomea hänelle. isä voi puhua äidinkieltään. vanhemmat voivat puhua keskenään englantia... no ehkä joskus lapsellekin.

kaikki kielet tarttuvat hitaasti, mutta varmasti. puhukaa paljon; kukin äidin kieltään paljon ja lisäksi englantia ihan syntymästä asti.

yleisessä "tiedossa" on monenlaista käsitystä ja vanhentunutta tietoa. tavallista on myös, että pelotellaan kielivaikeuksilla. ei kannata kuunnella. ethän kysy lääkäriltäkään autostasi tai omasta terveydestäsi arkkitehdiltä.

jos haluat lukea aiheesta, niin katso, että teos on alle viisivuotta vanha eikä joku ikivanha tutkimus. jos MML:ltä on jotain tekstiä tästä (tai jostain muusta) asiasta, niin ei kannata lukea ollenkaan.

huoletta vaan kolmekieliseksi! kaksi- ja monikielisyys yleensä myös tukee muuta älyllistä kehitystä.
 
ihmisellä ei ole esteitä oppia useampia kieliä. puhu sinä, äiti, vaan suomea hänelle. isä voi puhua äidinkieltään. vanhemmat voivat puhua keskenään englantia... no ehkä joskus lapsellekin.

kaikki kielet tarttuvat hitaasti, mutta varmasti. puhukaa paljon; kukin äidin kieltään paljon ja lisäksi englantia ihan syntymästä asti.

yleisessä "tiedossa" on monenlaista käsitystä ja vanhentunutta tietoa. tavallista on myös, että pelotellaan kielivaikeuksilla. ei kannata kuunnella. ethän kysy lääkäriltäkään autostasi tai omasta terveydestäsi arkkitehdiltä.

jos haluat lukea aiheesta, niin katso, että teos on alle viisivuotta vanha eikä joku ikivanha tutkimus. jos MML:ltä on jotain tekstiä tästä (tai jostain muusta) asiasta, niin ei kannata lukea ollenkaan.

huoletta vaan kolmekieliseksi! kaksi- ja monikielisyys yleensä myös tukee muuta älyllistä kehitystä.
 
Alkuperäinen kirjoittaja lasten kielenoppimiseen perehtynyt:
ihmisellä ei ole esteitä oppia useampia kieliä. puhu sinä, äiti, vaan suomea hänelle. isä voi puhua äidinkieltään. vanhemmat voivat puhua keskenään englantia... no ehkä joskus lapsellekin.

kaikki kielet tarttuvat hitaasti, mutta varmasti. puhukaa paljon; kukin äidin kieltään paljon ja lisäksi englantia ihan syntymästä asti.

yleisessä "tiedossa" on monenlaista käsitystä ja vanhentunutta tietoa. tavallista on myös, että pelotellaan kielivaikeuksilla. ei kannata kuunnella. ethän kysy lääkäriltäkään autostasi tai omasta terveydestäsi arkkitehdiltä.

jos haluat lukea aiheesta, niin katso, että teos on alle viisivuotta vanha eikä joku ikivanha tutkimus. jos MML:ltä on jotain tekstiä tästä (tai jostain muusta) asiasta, niin ei kannata lukea ollenkaan.

huoletta vaan kolmekieliseksi! kaksi- ja monikielisyys yleensä myös tukee muuta älyllistä kehitystä.

itse olemme kaksikielinen perhe ja asumme ulkomailla, ja tuttuihin kuuluu kolmikielisiä perheitä, tässä tapauksessa, hollanti(isä)-filippiinit äiti(täytyy myöntää et en muista kielen oikeaa nimeä), ja lapset käyvät ranskankielistä koulua.Ja hyvin toimii.Lapset 3,5,11
Itse kaksikielisen lapsen vanhempana huomannut sen että todellakin lapsi on avoimempi muille kielille ja kannatta pitää se että kumpikin vanhempi puhuu omaa kieltään.Lapset on todellakin niin avoimia kaikelle oppimiselle että kolme kieltä voi oppia ihan huomaamattaan.Kärsivällisyyttä tarvitaan mutta mahdollista!
 
Tosi kiva kuulla kannustavia esimerkkejä! haluaisin todella että lapsi oppii isänsä kielen koska isän kotimaassa on sukulaisia ja olisi mahtavaa jos lapsi joskus haluaa heihin pitää yhteyttä, sukulaiset eivät puhu englantia. Ja aattelen niin, että lapsen kotimaita ovat minun maani sekä isänsä maa, vaikka minun maassani asummekin. Yksi isoisä on sitten kotoisin vielä eri maasta, ja asuu eri maassa, ei siis kotimaassaan eikä poikansa kotimaassa...mutta onneksi puhuu myös poikansa eli vauvan isän kieltä, ettei tarvi vielä isoisänkin kieltä opiskella:)
 
asumme ulkomailla ja meilla on myos kolmikieliseksi kasvava tytto, nyt reilu 3v. kaikkia kolmea kielta (aidin kieli, isan kieli ja ympariston kieli) ymmartaa erinomaisesti ja puhuu ymmarrettavasti, vaikka kielioppi (etenkin suomen) tuottaa viela vaikeuksia, eli sijamuodot tulee puheessa vahan miten sattuu, mutta kylla se siita pikkuhiljaa.
 
Alkuperäinen kirjoittaja Kuka:
Alkuperäinen kirjoittaja lasten kielenoppimiseen perehtynyt:
jos MML:ltä on jotain tekstiä tästä (tai jostain muusta) asiasta, niin ei kannata lukea ollenkaan.

Jäi vaivaamaan, että mikä tai kuka on MML?

pyydän anteeksi virhettä. tarkoitin MLL:ää eli Mannerheimin Lastensuojelu Liittoa. niiden julkaisut eivät ole kasvatustakaan koskien tieteellisiä eikä millään tapaa ajan tasalla yleensä.

ihan hyvää työtä muuten tekevät, mutta asenteellisia ovat monet jutut olleet, ikävä kyllä.
 

Yhteistyössä