K/B-komposti

  • Viestiketjun aloittaja vierailija
  • Ensimmäinen viesti
vierailija
No onko tää sit jostakin muusta koska Sadie ja Bojan kyllä tapaili vielä elokuussa ja kai biisi on sillon jo levytetty
Voihan se olla, että B on ihastunut, mutta sille on tehty melko pian selvästi, että tässä ollaan...mitkä se tämän päivän määrite olikaan, 'ystäviä ja kollegoita". Ja sen puitteissa on voitu nähdä sitten kesällä Sloveniassa.

Alkaa kuulostaa muuten aika karulta tuo määritteeltä. 🤣
 
vierailija
Voihan se olla, että B on ihastunut, mutta sille on tehty melko pian selvästi, että tässä ollaan...mitkä se tämän päivän määrite olikaan, 'ystäviä ja kollegoita". Ja sen puitteissa on voitu nähdä sitten kesällä Sloveniassa.

Alkaa kuulostaa muuten aika karulta tuo määritteeltä. 🤣
Ehkä toi ystävä ja kollega™️ nimike onkin peräisin Sadielta, kun B koittanut tehdä lähempää tuttavuutta.
 
vierailija
Voihan se olla, että B on ihastunut, mutta sille on tehty melko pian selvästi, että tässä ollaan...mitkä se tämän päivän määrite olikaan, 'ystäviä ja kollegoita". Ja sen puitteissa on voitu nähdä sitten kesällä Sloveniassa.

Alkaa kuulostaa muuten aika karulta tuo määritteeltä.
Boitsu parka. Ihastuu ensin näkyvästi varattuun mieheen ja lentelee tämän perässä Suomeen - ei onnistu. Ihastuu seuraavaksi amerikkalaiseen nöyttelijään ja lentelee tämän perässä Jenkkeihin - ei onnistu. Mutta hyvät kaverit ainakin sai molemmista. 🤣
 
vierailija
Kirjotin jo Jodeliinkin, ja kirjotan vielä tännekin: miks jotkut pitää Bojanin englanninkielisiä sanotuksia huonoina? Mun mielestä ne on virkistävän erilaisia ja myös henkilökohtaisia, eikä mitään semmosia geneerisiä kliseebiisejä.

Mua ihan vilpittömästi kiinnostaa, että mikä on Bojanin sanotuksia väheksyvän mielestä esimerkki hyvästä sanotuksesta.
Mä oon ihan samaa mieltä tästä. Monien saman genren brittibändienkin sanoitukset voi olla aika simppeleitä ja humoristisia, just niin kuin tämä.
 

Yhteistyössä