E
Ehdotus
Vieras
Tänään oli lehdessä kuolinilmoitus henkilöstä, jonka nimi oli Anttonia. Sekin on musta aika kaunis.
Katso alla oleva video nähdäksesi, kuinka asennat sivustomme verkkosovellukseksi kotinäytöllesi.
Huomio: Tämä ominaisuus ei välttämättä ole käytettävissä kaikissa selaimissa.
Alkuperäinen kirjoittaja Eivät lopu a:han:Miltäs nämä kuullostavat:
Tyttö: Ellen, Annette, Lotte, Harriet, Linn, Vivian, Mirjam, Ines, Rut, Tove
Poika: Robert, Samuel, Joakim, Benjamin, Dennis, Frans
Alkuperäinen kirjoittaja Denise-nimestä:Kun tuolla jossain oli Denise. Kaunis nimi minun mielestäni, mutta mites se taipuu teidän mielestä suomeksi? Kun siis lausutaan Deniis, niin kuulostaa jotenkin vaikealta sanoa "Mennään Deniisin kanssa puistoon" jne.Siitä tulee helposti "Denisin" ja se taas menee ihan väärin.Tunteeko kukaan Denise-nimistä?? Kertokaa mielellään miten nimen käyttö on onnistunut suomen kielessä.
![]()
Alkuperäinen kirjoittaja Ääntämisestä:Pääsääntö tosiaan on, että suomessa nimet lausutaan siten kuin kirjoitetaan. Eli esim. Mia ääntyy yhdellä, ei kahdella i:llä, Julia yhdellä u:lla kahden sijasta jne. Ongelmia tuottavat sitten nämä nimet, jotka ovat selkeästi vieraskielisiä, ja siinä onkin yksi syy, miksei niitä suositella suomalaiselle lapselle annettavan. Tilanne on tietysti toinen, jos lapsi syntyy perheeseen, jossa toinen tai molemmat vanhemmat ovat vieraskielisiä tai perheen sukua asuu ulkomailla.
Denise taitaa nimenä olla samaa sarjaa kuin esim. Jasmine, eli mukautuu suomeen. Siten se äännettäisiin kuten kirjoitetaan, eihän Jasmineakaan lausuta Tsäsmineksi (tms.), kuten se alkuperäiskielen mukaan äännettäisiin.
Alkuperäinen kirjoittaja anni.:Olisko suomalaisperinteisiä, harvinaisempia nimiä, ei jotenkin nää Jessicat ja muut jenkkitusinanimet tunnu kivalle näin kun Suomessa ollaan ja kieli on aivan erilainen.
Alkuperäinen kirjoittaja haloo!!:Alkuperäinen kirjoittaja Ääntämisestä:Pääsääntö tosiaan on, että suomessa nimet lausutaan siten kuin kirjoitetaan. Eli esim. Mia ääntyy yhdellä, ei kahdella i:llä, Julia yhdellä u:lla kahden sijasta jne. Ongelmia tuottavat sitten nämä nimet, jotka ovat selkeästi vieraskielisiä, ja siinä onkin yksi syy, miksei niitä suositella suomalaiselle lapselle annettavan. Tilanne on tietysti toinen, jos lapsi syntyy perheeseen, jossa toinen tai molemmat vanhemmat ovat vieraskielisiä tai perheen sukua asuu ulkomailla.
Denise taitaa nimenä olla samaa sarjaa kuin esim. Jasmine, eli mukautuu suomeen. Siten se äännettäisiin kuten kirjoitetaan, eihän Jasmineakaan lausuta Tsäsmineksi (tms.), kuten se alkuperäiskielen mukaan äännettäisiin.
Kuka helkutti ääntäisi Mian yhdellä i:llä. Omaan kyseisen kirjoitusasun eikä pieneen mieleenikään tulisi ääntää yhdellä i:llä. Toisaalta, ei kukaan ole niin hölmö ollutkaan että olisi _ikinä_ yrittänytkään. Ikää mulla jo yli 40.
Alkuperäinen kirjoittaja Jaahas.:No en minä ainakaan sitä Miaa lausu yhdellä i:llä. Ja oma nimenikin on siis Mia, ja jos joku kutsuisi minua vaikka että: "Mia, tules käymään täällä", niin mua ärsyttäisi, jos se lausuttaisiin yhdellä i:llä. Jo pienestä pitäen mua on sanottu ihan "Miiaksi" ei "Miaksi." Mutta siis kirjoitetaan kuitenkin Mia, se vaan on sitten ärsyttävää, kun jotkut eivät osaa kirjoittaa sitä nimeä oikein, vaan kirjoittavat sen kahdella i:llä.
En kyllä ymmärrä miksi niin monissa tyttöjen nimissä i muutetaan yyksi. Jenny ja Heleny jne... turhaa erikoisuuden tavoittelua mielestäni.
Aivan käsittämättömän upea on mielestäni islantilaisesta mytologiasta Freija